<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480</id><updated>2012-02-24T18:00:38.208-03:00</updated><category term='subtitling'/><category term='Portuguese'/><category term='news'/><category term='translation'/><category term='traducción en Rosario'/><category term='development'/><category term='event'/><category term='MT post edition'/><category term='Machine Translation'/><category term='interpretation'/><category term='cross-cultural training'/><category term='Medical translation'/><category term='PM'/><category term='traducción'/><category term='ISO 9001'/><category term='Spanish language'/><category term='job'/><category term='Tremedica'/><category term='resources'/><category term='language training'/><category term='reunion en rosario'/><category term='interprete'/><category term='interpretación'/><category term='linguists'/><category term='DTP'/><category term='Bienvenido / Welcome'/><title type='text'>Ocean Translations Blog</title><subtitle type='html'>Argentina&amp;#39;s premier language specialist - English, Spanish and Portuguese Language Provider based in Rosario, Argentina.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>148</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-3261055167505417880</id><published>2012-02-24T17:59:00.002-03:00</published><updated>2012-02-24T18:00:38.214-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>Results Of Our Satisfaction Survey</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The Results are in!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="width:510px" id="__ss_11738913"&gt; &lt;strong style="display:block;margin:12px 0 4px"&gt;&lt;a href="http://www.slideshare.net/Oceantranslations/ocean-tranlations-satisfaction-survey-results-2012" title="Ocean Translations Satisfaction Survey Results 2012" target="_blank"&gt;Ocean Translations Satisfaction Survey Results 2012&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; &lt;iframe src="http://www.slideshare.net/slideshow/embed_code/11738913" width="510" height="426" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;div style="padding:5px 0 12px"&gt; View more &lt;a href="http://www.slideshare.net/" target="_blank"&gt;presentations&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://www.slideshare.net/Oceantranslations" target="_blank"&gt;Ocean Translations&lt;/a&gt; &lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-3261055167505417880?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/3261055167505417880/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/results-of-our-satisfaction-survey.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3261055167505417880'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3261055167505417880'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/results-of-our-satisfaction-survey.html' title='Results Of Our Satisfaction Survey'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7294217295661659141</id><published>2012-02-24T14:30:00.002-03:00</published><updated>2012-02-24T14:30:07.634-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Information on Lexicograffiti</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left" class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: 10pt;"&gt; &lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The Terminology Coordination Unit of the European Parliament in Luxembourg, in an endeavour to raise awareness of the importance of terminology in the ever evolving translation industry has recently organised the 4th in a series of seminars about terminology, called &lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Lexicograffiti&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;More information can found about this seminar that dealt with lexicography and e-lexicography as well as the relevant material (presentations and conclusions) on their &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://termcoord.wordpress.com/events/conferences-2/964-2/" style="font-family: Verdana,sans-serif;" target="_blank" title="http://termcoord.wordpress.com/events/conferences-2/964-2/blocked::http://termcoord.wordpress.com/events/conferences-2/964-2/"&gt;&lt;span style="color: #606420;" title="http://termcoord.wordpress.com/events/conferences-2/964-2/"&gt;website&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"&gt;&lt;div align="left" class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The IATE widget allows viewers to get direct access to the public version of the EU terminology database IATE: You can upload a widget to your own blog by clicking here: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991930d74b7a14f3566f4b2e92a791ba69ab0213.e38KbN4Mc34Nay0TahqLahiLb3v0?method=load" target="_blank" title="http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991930d74b7a14f3566f4b2e92a791ba69ab0213.e38KbN4Mc34Nay0TahqLahiLb3v0?method=loadblocked::http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991930d74b7a14f3566f4b2e92a791ba69ab0213.e38KbN4Mc34Nay0TahqLahiLb3v0?method=loadhttp://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991930d74b7a14f3566f4b2e92a791"&gt;&lt;span style="color: #606420;" title="http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991930d74b7a14f3566f4b2e92a791ba69ab0213.e38KbN4Mc34Nay0TahqLahiLb3v0?method=load"&gt;http://iate.europa.eu/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;iatediff/SearchByQueryLoad.do;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;jsessionid=&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;9ea7991930d74b7a14f3566f4b2e92&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;a791ba69ab0213.&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;e38KbN4Mc34Nay0TahqLahiLb3v0?&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;method=load&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7294217295661659141?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7294217295661659141/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/information-on-lexicograffiti.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7294217295661659141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7294217295661659141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/information-on-lexicograffiti.html' title='Information on Lexicograffiti'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-3382746076931577211</id><published>2012-02-23T16:28:00.003-03:00</published><updated>2012-02-23T16:28:56.625-03:00</updated><title type='text'>February 27th 2012</title><content type='html'>&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Due to a National Holiday our office will be closed on Monday, February 27&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;, 2012. As usual, all assignments received on that day are welcome and will be handled first thing on Tuesday morning.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Arrangements will be made to have all the deliverables due on Monday scheduled accordingly.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-3382746076931577211?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/3382746076931577211/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/february-27th-2012.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3382746076931577211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3382746076931577211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/february-27th-2012.html' title='February 27th 2012'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6992529139114645538</id><published>2012-02-08T12:37:00.000-03:00</published><updated>2012-02-08T12:38:46.638-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Medical translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>LA RANM trabaja en un diccionario panhispánico de términos médicos</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Seis meses después de presentar su Diccionario de Términos Médicos, la Real Academia Nacional de Medicina (RANM) ya trabaja en una segunda edición que tiene además vocación de ser panhispánica. &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;El presidente de la institución, el profesor Manuel Díaz-Rubio, ha asegurado que el proyecto será uno de los contenidos protagonistas de la reunión de Academias de Medicina de Latinoamérica que, organizada por la RANM, que tendrá lugar el próximo mes de septiembre. El anuncio se produjo durante el foro &amp;quot;El lenguaje médico en español: de la anarquía a la normalización&amp;quot;, que contó con la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/la-ranm-trabaja-en-un-diccionario.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6992529139114645538?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6992529139114645538/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/la-ranm-trabaja-en-un-diccionario.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6992529139114645538'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6992529139114645538'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/la-ranm-trabaja-en-un-diccionario.html' title='LA RANM trabaja en un diccionario panhispánico de términos médicos'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5699329580459226929</id><published>2012-02-08T12:23:00.001-03:00</published><updated>2012-02-08T12:23:54.714-03:00</updated><title type='text'>Premio MEDES a la Mejor Iniciativa al Diccionario de términos médicos de la RANM</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;El&amp;nbsp;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Diccionario de términos médicos &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;ha recibido por parte  de la Fundación Lilly el Premio MEDES a la Mejor INICIATIVA que fomente  el uso del idioma español en la divulgación del conocimiento médico. El  galardón fue entregado en el curso de las Jornadas Medes &lt;strong&gt;“web 2.0 y Medicina en Español” &lt;/strong&gt;que  se celebraron el 26 de Octubre en San Lorenzo del Escorial. El Premio  lo recogió en nombre de la Real Academia Nacional de Medicina, su  presidente D. Manuel Díaz-Rubio Garcia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Publicado en la web de la&lt;a href="http://www.ranm.es/noticias/1433-premio-a-la-mejor-iniciativa-al-diccionario-de-terminos-medicos-de-la-ranm.html" target="_blank"&gt; Real Academia Nacional de Medicinal&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5699329580459226929?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5699329580459226929/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/premio-medes-la-mejor-iniciativa-al.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5699329580459226929'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5699329580459226929'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/02/premio-medes-la-mejor-iniciativa-al.html' title='Premio MEDES a la Mejor Iniciativa al Diccionario de términos médicos de la RANM'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2919480405985928499</id><published>2012-01-31T17:06:00.000-03:00</published><updated>2012-01-31T17:06:37.053-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>New telephone number!</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;Please note that Ocean Translations recently changed its telephone number.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;The new telephone number is +54 341 527 0513&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;All the PMs have also changed their number so make sure to get in touch with them to found out their new number!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2919480405985928499?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2919480405985928499/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/new-telephone-number.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2919480405985928499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2919480405985928499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/new-telephone-number.html' title='New telephone number!'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8640888457040555484</id><published>2012-01-30T16:35:00.000-03:00</published><updated>2012-01-30T17:25:56.632-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traducción'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Encuesta de Traductores</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://es.surveymonkey.com/s/9SMQR99" target="_blank"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://1.bp.blogspot.com/-V80meRVjfpg/TlVRg9j1DtI/AAAAAAAAAaE/4sxywKtaOMQ/s320/survey1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="messageBody" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:3}"&gt;Queridos Traductores, los invitamos a completar este corto cuestionario sobre capacitación presencial y en linea con Ocean Translations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://es.surveymonkey.com/s/9SMQR99" id="WebLinkDescLink" target="_blank"&gt;Haga clic aquí para completar la encuesta.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8640888457040555484?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8640888457040555484/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/encuesta-de-traductores.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8640888457040555484'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8640888457040555484'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/encuesta-de-traductores.html' title='Encuesta de Traductores'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-V80meRVjfpg/TlVRg9j1DtI/AAAAAAAAAaE/4sxywKtaOMQ/s72-c/survey1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7879729898850011409</id><published>2012-01-30T15:02:00.001-03:00</published><updated>2012-01-30T15:10:01.588-03:00</updated><title type='text'>Rosario se postula a los Panamericanos 2019</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Rosario se postula a los &lt;b&gt;Panamericanos &lt;/b&gt;2019.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Los panamericanos son el evento multideportivo más importante del continente; se realizan cada cuatro años y reúnen a los deportistas de todos los países de América. Rosario, una ciudad con una ubicación geográfica estratégica y conectividad privilegiada, que apostó al cambio y lo sostuvo, con alta calidad de vida, hospitalidad, con un magnífico presente y un futuro planificado entre todos los sectores y en consolidación. Hoy, la ciudad cuna de grandes eventos deportivos se prepara para su mayor desafío deportivo: Ser la ciudad sede de los Juegos Panamericanos 2019.&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Más información en &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12.0pt;"&gt;&lt;a href="http://www.rosario2019.com/" target="_blank"&gt;www.rosario2019.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/vzqY7h1J4fU" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7879729898850011409?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7879729898850011409/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/rosario-se-postula-los-panamericanos.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7879729898850011409'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7879729898850011409'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/rosario-se-postula-los-panamericanos.html' title='Rosario se postula a los Panamericanos 2019'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/vzqY7h1J4fU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7579318762429326164</id><published>2012-01-20T13:06:00.003-03:00</published><updated>2012-01-20T15:52:36.214-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>Wordfast Video Training Sessions</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-_-TmHVW5x28/TxmPbB59lsI/AAAAAAAABAs/PL_WwY8lZGI/s1600/wordfastlogo.gif" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-_-TmHVW5x28/TxmPbB59lsI/AAAAAAAABAs/PL_WwY8lZGI/s1600/wordfastlogo.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;One of our translators just came across a great resource for Wordfast users, it is the&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;video &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;learning center &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;on the Wordfast website.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;It is a serie of 23 videos that will teach you how to install Wordfast, enable spell check, understand segmentation or use Wordfast's quality control features, to name few of the sessions.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;It is great place to head if you are new to Wordfast and want to know more about this CAT tool or just need a refresher on some of its functionality.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;Here is the link to the Wordfast Learning Center: &lt;a href="http://www.wordfast.com/support_learning.html" target="_blank"&gt;http://www.wordfast.com/support_learning.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7579318762429326164?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7579318762429326164/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/wordfast-video-training-sessions.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7579318762429326164'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7579318762429326164'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/wordfast-video-training-sessions.html' title='Wordfast Video Training Sessions'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-_-TmHVW5x28/TxmPbB59lsI/AAAAAAAABAs/PL_WwY8lZGI/s72-c/wordfastlogo.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8713998419233566750</id><published>2012-01-20T10:21:00.000-03:00</published><updated>2012-01-20T10:25:14.231-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Colón y la hamaca</title><content type='html'>&lt;h5 style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Nota publicada en el Blog de La Nación por &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Daniel Balmaceda - 12/10/2011&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;La flota de española que comandó Colón tuvo su &lt;b&gt;primer contacto en América con los taínos&lt;/b&gt;. Esta gente conformaba una simple comunidad de las Antillas que venía siendo hostigada por los bravos caribes. Por ser la primera referencia en el continente, &lt;b&gt;la cultura taína aportó muchos vocablos al español&lt;/b&gt;. Por ejemplo, al dios de la destrucción y la tempestad lo llamaba &lt;b&gt;Uragán&lt;/b&gt; y los navegantes encontraron un término para definir a las tormentas más espantosas: huracán. &lt;b&gt;Otra palabra taína es macana&lt;/b&gt;: se trataba de una arma que utilizaban los caribes, sus crueles vecinos, hecha con una gruesa vara de palma y que trajo algo más que un dolor de cabeza a varios.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Además heredamos de la cultura taína las siguientes palabras: bohío (una cabaña hecha con ramas), &lt;b&gt;cacique&lt;/b&gt; (el que tiene vasallos en la tribu), carey (la tortuga y su córnea), &lt;b&gt;caníbal&lt;/b&gt; (se llamó caríbal -por Caribe- al salvaje antropófago de las Antillas, luego se transformó en caníbal), &lt;b&gt;canoa&lt;/b&gt;, caoba, ceibo, guayaba y guacamayo. También Haití, iguana, jagüel, Jamaica, maíz, maní, papagayo, papaya, ají, guasa (falta de gracia), &lt;b&gt;piragua, sabana, tiburón y yuca&lt;/b&gt; son voces provenientes de los nativos que cruzaron las primeras palabras con los exploradores enviados por la corona española.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Pero el término que recibió la mayor bienvenida por parte de los navegantes fue, sin duda, hamaca. Porque para ellos significaba mucho más que una palabra nueva. Se trataba de uno de los grandes hallazgos realizados en aquel primer encuentro. Tengamos en cuenta que durante las travesías en alta mar, los marinos dormían en el piso o sobre un mueble, si es que no lo hacían tirados en un rincón de la cubierta (como explicamos en el post anterior).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;El descubrimiento de la hamaca &lt;b&gt;modificó para siempre la condiciones de vida durante la navegación&lt;/b&gt; porque a partir de ese momento, los marineros dormían suspendidos en el aire, seguramente maravillados al ver cómo un invento sencillo les resolvía un enorme problema.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;h5 style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Tomado de Historia de las Palabras, Editorial Sudamericana.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;h5 style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://blogs.lanacion.com.ar/historia-argentina/costumbres/colon-y-la-hamaca"&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;http://blogs.lanacion.com.ar/historia-argentina/costumbres/colon-y-la-hamaca&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;h5 style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;h5 style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://blogs.lanacion.com.ar/historia-argentina/costumbres/colon-y-la-hamaca"&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8713998419233566750?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8713998419233566750/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/colon-y-la-hamaca.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8713998419233566750'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8713998419233566750'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/colon-y-la-hamaca.html' title='Colón y la hamaca'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-1380615212664654542</id><published>2012-01-19T09:00:00.000-03:00</published><updated>2012-01-19T09:00:09.779-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Ocean Translations se suma a un cambio importante en el servicio global de distribución de comunicados de prensa</title><content type='html'>&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; color: black; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-FPtuQq2LT70/TxXm2CKX9cI/AAAAAAAAA_0/R0MbwMF9eMw/s1600/Presentaci%25C3%25B3n1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="152" src="http://4.bp.blogspot.com/-FPtuQq2LT70/TxXm2CKX9cI/AAAAAAAAA_0/R0MbwMF9eMw/s320/Presentaci%25C3%25B3n1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Ocean Translations se suma a un cambioimportante en el servicio global de distribución de comunicados de prensa&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Elservicio global de distribución de comunicados de prensa Kontax se lanza en160&amp;nbsp;países y en más de 60&amp;nbsp;idiomas&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;En laeconomía global de hoy, la publicación de comunicados de prensa para el públicointernacional es una tarea decisiva, aunque difícil, para los comunicadorescorporativos. Además del costo elevado, con frecuencia, los servicios profesionalesde distribución de comunicados de prensa son monolingües o están disponibles enmuy pocos idiomas y no garantizan la calidad de la traducción.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK9"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Kontax (&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.kontax.com/"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;www.kontax.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;) es un nuevo servicio de comunicados deprensa que se especializa en la distribución de información y noticias endiversos idiomas; es simple de usar y muy eficaz para todos los países delmundo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK11"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Disponible &lt;b&gt;en másde 160&amp;nbsp;países y en más de 60&amp;nbsp;idiomas,&lt;/b&gt; Kontax permite que lasempresas y las organizaciones de cada país publiquen &lt;b&gt;gratis&lt;/b&gt; una cantidad &lt;b&gt;ilimitada&lt;/b&gt;de comunicados de prensa multimedia en el idioma de origen y que obtengantraducciones profesionales &lt;b&gt;en otroidioma.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Los usuarios pueden comunicarse directamente con lasagencias de traducción asociadas con Kontax en cada país. La mayoría de estasempresas tiene la &lt;b&gt;certificaciónISO&amp;nbsp;9001 o una certificación equivalente&lt;/b&gt; y todas cumplen con losprocedimientos de garantía de calidad de la norma EN&amp;nbsp;15038; de estamanera, se asegura la optimización del costo y de la calidad de los comunicadosde prensa traducidos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK15"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK14"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Losgerentes de cada cuenta de Kontax son responsables de gestionar de principio afin las traducciones de los comunicados de prensa, que incluyen &lt;b&gt;verificación cruzada, corrección de textos,publicación, distribución, actualización y comentarios en tiempo real&lt;/b&gt; sobreel impacto en los medios, lo que permite a cada cliente enfocarse connaturalidad en cualquier objetivo internacional, en cualquier momento y encualquier idioma.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK17"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Según Betty Galiano, socia gerente de Ocean Translationsy socia de Kontax en Argentina, Uruguay y Honduras: &lt;b&gt;“Kontax representa un cambio importante en el modelo de negocios paralos comunicados de prensa;&lt;/b&gt; &lt;b&gt;en lugarde pagar tarifas elevadas por un servicio limitado de alcance local, ahora losclientes pueden invertir en un servicio global a un precio competitivo, convalor agregado genuino”.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="background: none repeat scroll 0% 0% yellow; color: #1f497d;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Además,Kontax incluye una gama completa de &lt;b&gt;serviciosgratuitos para periodistas y agencias de noticias:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;-&lt;b&gt;Administración de varias cuentas declientes&lt;/b&gt; en línea&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;-&lt;b&gt;Envío por correo electrónico de alertasmultilingües &lt;/b&gt;automáticas por palabra clave, ciudad, país, categoría eidioma&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;-&lt;b&gt;Informes en tiempo real&lt;/b&gt; sobre lasestadísticas de los lectores por país y por idioma&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;-Sistema &lt;b&gt;multilingüe de archivo&lt;/b&gt; y&lt;b&gt; &lt;/b&gt;búsqueda&lt;b&gt;,&lt;/b&gt; etc.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Distribuidoa los periodistas y a los medios sociales del mundo, y optimizado para losmotores de búsqueda de cada país, el servicio Kontax hace posible que losusuarios puedan promocionar sus productos, vender sus servicios, escoger a sussocios y controlar sus mercados en el plano mundial.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Paraobtener más información sobre Kontax, visite &lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;a href="http://www.kontax.com/"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;www.kontax.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;.&lt;span style="background: none repeat scroll 0% 0% yellow;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Contacto:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;SabinePanneau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;+54341 568 1230&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;sabine.panneau@oceantranslations.com&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK21"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Ocean Translations gestiona las traducciones para Kontax enArgentina, Uruguay y Honduras&lt;span style="background: none repeat scroll 0% 0% yellow;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.oceantranslations.com/"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;www.oceantranslations.com&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;Versiones de idiomas de Kontax actualmente disponibles:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK28"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;afrikáans, albanés, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK38"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;árabe&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;, armenio, azerí,euskera, bielorruso, bengalí, brasileño, búlgaro, catalán, chino(simplificado), chino (tradicional), croata, checo, danés, holandés, inglés,estonio, finlandés, flamenco, francés, gallego, alemán, griego, hausa, hebreo, hindú, húngaro, islandés, indonesio,italiano, japonés, &lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK42"&gt;&lt;/a&gt;kazako, kirguís, coreano, &lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK44"&gt;&lt;/a&gt;curdo,letón, lituano, malayo, moldavo, nepalés, noruego, polaco, portugués, rumano,ruso, serbio, cingalés, eslovaco, esloveno, español, suajili, sueco, tamil,tailandés, turco, uzbeko, vietnamita, galés, yoruba y &lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="OLE_LINK46"&gt;&lt;/a&gt;zulú.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1f497d;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-1380615212664654542?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/1380615212664654542/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/ocean-translations-se-suma-un-cambio.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1380615212664654542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1380615212664654542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/ocean-translations-se-suma-un-cambio.html' title='Ocean Translations se suma a un cambio importante en el servicio global de distribución de comunicados de prensa'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-FPtuQq2LT70/TxXm2CKX9cI/AAAAAAAAA_0/R0MbwMF9eMw/s72-c/Presentaci%25C3%25B3n1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-4341969510088927013</id><published>2012-01-18T21:40:00.004-03:00</published><updated>2012-01-20T12:37:06.454-03:00</updated><title type='text'>Global Press Release Distribution Service, Kontax, Launches in 160 Countries and 60+ Languages</title><content type='html'>&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ocean Translations is&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pleased to announce the launch of Kontax (&lt;a href="http://www.kontax.com/"&gt;www.kontax.com&lt;/a&gt;), a global press release service with no equivalent anywhere in the world.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;We are delighted to be partnering with Kontax as their exclusive Kontax Translation Partner &lt;b&gt;for Argentina, Uruguay and Honduras.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-FPtuQq2LT70/TxXm2CKX9cI/AAAAAAAAA_0/R0MbwMF9eMw/s1600/Presentaci%25C3%25B3n1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="152" src="http://4.bp.blogspot.com/-FPtuQq2LT70/TxXm2CKX9cI/AAAAAAAAA_0/R0MbwMF9eMw/s320/Presentaci%25C3%25B3n1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;In today's global economy, issuing pressreleases for international audiences is a decisive but difficult task forcorporate communicators: in addition to cost, professional press releasedistribution services are often monolingual or available in a very limitedrange of languages, with no guarantee of translation quality.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kontax (&lt;a href="http://www.kontax.com/"&gt;www.kontax.com&lt;/a&gt;)is a new pressrelease service specializing in the distribution of multilingual news andinformation that is simple to use and highly effective, anywhere in the world.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Available in &lt;b&gt;more than 160 countries&lt;/b&gt;and &lt;b&gt;over 60 languages&lt;/b&gt;, Kontax allows companies and organizations inevery country to publish – &lt;b&gt;free of charge&lt;/b&gt; – an &lt;b&gt;unlimited&lt;/b&gt; numberof multimedia press releases in the language of their choice, and to obtainprofessional translations of their press releases in &lt;b&gt;any other language&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Users have direct contact with Kontax partnertranslation companies – most of which have &lt;b&gt;ISO 9001 or equivalentcertification&lt;/b&gt;, and all of which apply EN 15038 quality assurance procedures– appointed in each country to ensure translated press releases are optimizedfor cost and quality.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Translations of press releases – including &lt;b&gt;cross-checking,proof-reading, publication, distribution, updating and real-time feedback &lt;/b&gt;onmedia impact – are handled from end to end by the Kontax manager for eachcustomer, enabling them to effortlessly address any international target, anytime, in any language.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;According to Betty Galiano, CEO of OceanTranslations, the Kontax Translation Manager for Argentina, Uruguay andHonduras , &lt;b&gt;“Kontax represents a major change in the business model for pressreleases: instead of paying high prices for a limited service of local scope,customers can now invest in a global service at a competitive price withgenuine added value”&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kontax also includes a complete range of &lt;b&gt;freeservices for journalists and news agencies&lt;/b&gt;:&lt;br /&gt;- Online &lt;b&gt;management of multiple customer accounts&lt;/b&gt;,&lt;br /&gt;- Automatic &lt;b&gt;multilingual e-mail alerts&lt;/b&gt; by keyword, city, country,category and language&lt;br /&gt;- &lt;b&gt;Real-time feedback&lt;/b&gt; on reader statistics by country and language,&lt;br /&gt;- &lt;b&gt;Multilingual archiving&lt;/b&gt; and search system… &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Distributed to journalists and social mediaall around the world, optimized for search engines in every country, Kontaxmeans users can promote their products, sell their services, pick theirpartners, and monitor their markets worldwide.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;For more information about Kontax, pleasevisit &lt;a href="http://www.kontax.com/"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;www.kontax.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;Kontax Media contacts in Argentina, Uruguay and Honduras:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sabine Panneau&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;+54341 568 1230&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/goog_569519459"&gt;sabine.panneau@oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="mailto:sabine.panneau@oceantranslations.com" target="_blank"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;Ocean Translations has been appointed the exclusive Kontax Translation Manager for Argentina, Uruguay and Honduras&lt;span style="background: none repeat scroll 0% 0% yellow;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.oceantranslations.com/"&gt;www.oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-4341969510088927013?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/4341969510088927013/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/global-press-release-distribution.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4341969510088927013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4341969510088927013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/global-press-release-distribution.html' title='Global Press Release Distribution Service, Kontax, Launches in 160 Countries and 60+ Languages'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-FPtuQq2LT70/TxXm2CKX9cI/AAAAAAAAA_0/R0MbwMF9eMw/s72-c/Presentaci%25C3%25B3n1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-725315341106998124</id><published>2012-01-18T15:30:00.000-03:00</published><updated>2012-01-18T15:30:01.302-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Medical translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Diccionario de siglas médicas</title><content type='html'>&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal; padding-bottom: 15px;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;El diccionario de siglas médicas es una herramienta abierta y de uso gratuito que ofrece la &lt;/span&gt;&lt;a href="http://sedom.es/" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;SEDOM&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;Las dificultades del documentalista médico al tener que interpretar un texto se producen por el                desconocimiento de la terminología de las diferentes especialidades&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; y por el uso de las siglas y otras                abreviaciones utilizadas en la documentación.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Diccionario cuenta con &lt;b&gt;3612 siglas indexadas&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; - &lt;a href="http://sedom.es/diccionario/"&gt;http://sedom.es/diccionario/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;En 2003 se publicó la primera edición de este Diccionario de siglas médicas. Ante su buena acogida entre                los codificadores españoles, la SEDOM ha decidido actualizarlo y ofrecerlo en formato electrónico a toda                la comunidad científica.&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;Los autores son &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Javier Yetano Laguna y &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Vicent Alberola Cuñat.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;h2 class="bajada" style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://sedom.es/diccionario/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-725315341106998124?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/725315341106998124/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/diccionario-de-siglas-medicas.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/725315341106998124'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/725315341106998124'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/diccionario-de-siglas-medicas.html' title='Diccionario de siglas médicas'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6519802549872619828</id><published>2012-01-17T16:30:00.003-03:00</published><updated>2012-01-17T18:13:25.324-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tremedica'/><title type='text'>Asamblea de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC)</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;El pasado día 11 se celebró en Buenos Aires la Asamblea de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC). Betty Galiano, representando a Tremédica en América del Sur, nos conta como se paso el &lt;/span&gt;evento.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-D03SCct77yY/TxXN0InRzXI/AAAAAAAAA_k/7JAhzsSSgCU/s1600/Diapositiva1.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="268" src="http://4.bp.blogspot.com/-D03SCct77yY/TxXN0InRzXI/AAAAAAAAA_k/7JAhzsSSgCU/s400/Diapositiva1.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"La Asamblea se llevó a cabo en el Palais Rouge en Buenos Aires, un lugar muy adecuado para la ocasión.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;El primer orador fue el Presidente de la AIIC, Benoît Kremer, quien felicitó a los organizadores locales, a los miembros de AIIC América del Sur y a los colaboradores (son los voluntarios vestidos de verde cuyas remeras portaban los logos de AIIC y de ADICA, la Asociación de Intérpretes de Conferencias de Argentina), por la organización y la extraordinaria convocatoria. En la foto se aprecia la concurrencia de intérpretes de todo el mundo, más de 200.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;Luego disertó Victoria (Vicky) Massa, responsable del éxito de esta reunión, miembro del Comité de Relaciones Públicas de AIIC para América del Sur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, nos deleitamos con la presentación sobresaliente del Dr. Pedro Luis Barcia, Presidente de la Academia Argentina de Letras. Durante una hora nos mantuvo atentos y divertidos, habló de los regionalismos, de la globalización, de Latinoamérica, Hispanoamérica, Iberoamérica, del español neutro, del español internacional, del proceso de la neutralización, muchas veces su locución estuvo acompañada de matices irónicos que despertó la carcajada de los asistentes. Recomendó varios diccionarios en español y terminó con una idea que nos emocionó a todos los presentes:… “los traductores y los intérpretes son constructores de puentes, verdaderos pontoneros lingüísticos y culturales, arquitectos de la comunicación”…&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“En realidad los intérpretes y los traductores son como los puentes, todos los transitan pero nadie repara en ellos”. Agradeció a los intérpretes por su ardua tarea de “interpretarlo” y se bajó del estrado.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;El broche de la Asamblea fue una pareja de bailarines profesionales de tango, MARAVILLOSOS. Luego, nos invitaron a saborear vinos argentinos y bocaditos exquisitos y, de paso, a socializar.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Fue un placer representar a Tremédica en esta ocasión."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-6uVfXZM5hAA/TxXN8PtOOzI/AAAAAAAAA_s/83AdpHIYaKg/s1600/Diapositiva2.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="300" src="http://1.bp.blogspot.com/-6uVfXZM5hAA/TxXN8PtOOzI/AAAAAAAAA_s/83AdpHIYaKg/s400/Diapositiva2.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Betty Galiano - 12/01/2012&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6519802549872619828?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6519802549872619828/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/asamblea-de-la-asociacion-internacional.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6519802549872619828'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6519802549872619828'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/asamblea-de-la-asociacion-internacional.html' title='Asamblea de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC)'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-D03SCct77yY/TxXN0InRzXI/AAAAAAAAA_k/7JAhzsSSgCU/s72-c/Diapositiva1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-4037103503102514308</id><published>2012-01-17T15:40:00.001-03:00</published><updated>2012-01-17T15:40:34.561-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>European Migration Network's Glossary of terms</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-pJYcp77AN8Q/TxXAfG9o1oI/AAAAAAAAA_U/iwF9qvtfYWY/s1600/emn.gif" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-pJYcp77AN8Q/TxXAfG9o1oI/AAAAAAAAA_U/iwF9qvtfYWY/s1600/emn.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The purpose of the European Migration Network (EMN)'s Glossary of terms relating to Asylum and Migration &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;terms is inter alia to improve comparability between EU Member States &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;through the use and common understanding of the terms and definitions &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;contained therein. The glossary shall also be used to develop further the &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;EMN Thesaurus, the purpose of which is to permit the structured searching of &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;documents within the EMN's Information Exchange System.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Terms are arranged in alphabetical order. For each term, the translation &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;into other Member State languages is given, along with the agreed definition &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;plus the source of the definition. A hyperlink to the original source &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;document from which the definition was obtained is also given in many cases.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The Introductory text (EN - DE - FR - IT - ES - PT - SK) to the Glossary&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;publication provides more information on the development and approach taken&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;by the EMN.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://emn.intrasoft-intl.com/Glossary/index.do" target="_blank"&gt;http://emn.intrasoft-intl.com/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;Glossary/index.do&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-4037103503102514308?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/4037103503102514308/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/european-migration-networks-glossary-of.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4037103503102514308'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4037103503102514308'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/european-migration-networks-glossary-of.html' title='European Migration Network&apos;s Glossary of terms'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-pJYcp77AN8Q/TxXAfG9o1oI/AAAAAAAAA_U/iwF9qvtfYWY/s72-c/emn.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5500440756104981183</id><published>2012-01-09T11:58:00.000-03:00</published><updated>2012-01-09T11:58:00.254-03:00</updated><title type='text'>Article on Cognitive interviewing</title><content type='html'>&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cross-Cultural Cognitive Interviewing: Seeking Comparability and Enhancing Understanding&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;cite style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span class="site-title"&gt;Field Methods&lt;span class="cit-sep cit-sep-after-site-title"&gt;, &lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="cit-print-date"&gt;November 2011&lt;span class="cit-sep cit-sep-after-article-print-date"&gt;; &lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="cit-vol"&gt;&lt;span class="cit-sep cit-sep-before-article-vol"&gt;vol. &lt;/span&gt;23&lt;span class="cit-sep cit-sep-after-article-vol"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cit-issue"&gt;4&lt;span class="cit-sep cit-sep-after-article-issue"&gt;:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="cit-pages"&gt;&lt;span class="cit-sep cit-sep-before-article-pages"&gt;pp. &lt;/span&gt;&lt;span class="cit-first-page"&gt;331&lt;/span&gt;&lt;span class="cit-sep"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span class="cit-last-page"&gt;341&lt;/span&gt;&lt;span class="cit-sep cit-sep-after-article-pages"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cit-sep cit-sep-after-article-pages"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span class="cit-ahead-of-print-date"&gt;&lt;span class="cit-sep cit-sep-before-article-ahead-of-print-date"&gt;first published on &lt;/span&gt;October 9, 2011 &lt;/span&gt;&lt;/cite&gt;&lt;/span&gt;&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;By&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="name"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;Gordon B. Willis&lt;/b&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;National Cancer Institute, National Institutes of Health, Bethesda, MD, USA&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="name"&gt; and &lt;b&gt;Kristen Miller,&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;National Center for Health Statistics, Centers for Disease Control and Prevention, Hyattsville, MD, USA&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;h2 style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Abstract&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Cognitive interviewing (CI) has emerged as a key qualitative method for the pretesting and evaluation of self-report survey                     questionnaires. This article defines CI, describes its key features, and outlines the data analysis techniques that are commonly                     used.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The authors then consider recent extensions of cognitive testing to the cross-cultural survey research realm, where                     the major practical objectives are: (1) to facilitate inclusion of a range of cultural and linguistic groups and (2) for purposes                     of comparative analysis, to produce survey questionnaire items that exhibit comparability of measurement, across groups.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Challenges                     presented by this extension to the cross-cultural and multilingual areas are discussed. Finally, the authors introduce the                     articles contained within the current special issue of &lt;em&gt;Field Methods&lt;/em&gt; (2011), which endeavor to apply cognitive testing in specific cross-cultural survey projects, and to both identify and suggest                     solutions to the unique problems that face questionnaire designers and researchers more generally, in the practice of survey                     pretesting and evaluation methods as these endeavor to cover the sociocultural spectrum.&amp;nbsp;                  &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Article source: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://fmx.sagepub.com/cgi/content/abstract/23/4/331?rss=1" style="font-family: Verdana,sans-serif;" target="_blank"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;http://fmx.sagepub.com/cgi/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;content/abstract/23/4/331?rss=&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5500440756104981183?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5500440756104981183/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/article-on-cognitive-interviewing.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5500440756104981183'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5500440756104981183'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/article-on-cognitive-interviewing.html' title='Article on Cognitive interviewing'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5813876038651118265</id><published>2012-01-03T17:58:00.000-03:00</published><updated>2012-01-03T17:58:00.347-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>¿Conocen a RESH?</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-LnOLOiqTRIg/Tvjf6aDV6VI/AAAAAAAAAnc/MmT0n3_neeo/s1600/zeropoint_logo.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-LnOLOiqTRIg/Tvjf6aDV6VI/AAAAAAAAAnc/MmT0n3_neeo/s1600/zeropoint_logo.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;RESH (Revistas Españolas de Ciencias Sociales y Humanidades) es un sistema de información que integra indicadores de calidad para las revistas científicas españolas de Ciencias Sociales y Humanidades.&lt;br /&gt;RESH está dirigido fundamentalmente a editores de revistas, investigadores, traductores, bibliotecarios y evaluadores de la actividad científica en estas áreas. &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Sección - &lt;a href="http://epuc.cchs.csic.es/resh/indicadores?subat=LING%C3%9C%C3%8DSTICA%20GENERAL%20Y%20APLICADA" target="_blank"&gt;LINGÜÍSTICA GENERAL Y APLICADA&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Lista de 50 revistas españolas de ciencias sociales y humanidades de interés para traductores.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5813876038651118265?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5813876038651118265/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/conocen-resh.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5813876038651118265'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5813876038651118265'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/conocen-resh.html' title='¿Conocen a RESH?'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-LnOLOiqTRIg/Tvjf6aDV6VI/AAAAAAAAAnc/MmT0n3_neeo/s72-c/zeropoint_logo.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5285670536680442474</id><published>2012-01-01T01:00:00.000-03:00</published><updated>2012-01-01T01:00:01.072-03:00</updated><title type='text'>Happy New Year! ¡Feliz Año Nuevo!</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Happy 2012 from all of us at Ocean Translations! &lt;br /&gt;Proud to be your World Partner for all your English, Spanish and Portuguese translations, transcriptions, interpretation, multilingual DTP and subtitling.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Looking forward to more interactions with you online and offline!&lt;br /&gt;Have a great 2012!&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/dM5GIx8an5M" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5285670536680442474?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5285670536680442474/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/happy-new-year-feliz-ano-nuevo.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5285670536680442474'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5285670536680442474'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2012/01/happy-new-year-feliz-ano-nuevo.html' title='Happy New Year! ¡Feliz Año Nuevo!'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/dM5GIx8an5M/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-197975879714885881</id><published>2011-12-26T17:40:00.000-03:00</published><updated>2011-12-26T17:40:07.003-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>lenguaje administrativo</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Hoy les presentamos el blog de Javier Badía.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Lenguaje Administrativo -&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Contra el lenguaje oscuro, contra el lenguaje recargado y espeso. Por un lenguaje claro. &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://lenguajeadministrativo.wordpress.com/"&gt;http://lenguajeadministrativo.wordpress.com/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Aquí encontrarán enlazados &lt;b&gt;manuales de estilo&lt;/b&gt; de algunas universidades (&lt;a href="http://lenguajeadministrativo.wordpress.com/recomendaciones-bibliograficas/" target="_blank"&gt;bibliografía&lt;/a&gt;), el Manual de Lenguaje Claro de México o el de Cómo escribir con claridad de la Comisión Europea (&lt;a href="http://lenguajeadministrativo.wordpress.com/sobre-el-lenguaje-claro/" target="_blank"&gt;lenguaje claro&lt;/a&gt;) y las recomendaciones de la Comisión de modernización del lenguaje jurídico (&lt;a href="http://lenguajeadministrativo.wordpress.com/sobre-la-modernizacion-del-lenguaje-juridico/" target="_blank"&gt;modernización del lenguaje jurídico&lt;/a&gt;). También &lt;a href="http://lenguajeadministrativo.wordpress.com/legislacion/" target="_blank"&gt;documentación legislativa&lt;/a&gt; como las Directrices para homogeneizar el lenguaje de los textos legales, o las denominaciones oficiales para algunas provincias bilingües, o normativa sobre los tratamientos oficiales, o sobre lenguaje no sexista, o sobre el tratamiento de personas con discapacidad...&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-197975879714885881?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/197975879714885881/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/lenguaje-administrativo.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/197975879714885881'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/197975879714885881'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/lenguaje-administrativo.html' title='lenguaje administrativo'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2788733205683060973</id><published>2011-12-23T13:23:00.000-03:00</published><updated>2011-12-23T13:26:18.409-03:00</updated><title type='text'>Merry Christmas! - ¡Feliz Navidad!</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div align="center" class="MsoNoSpacing" style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 16pt;"&gt;Thank you for yourcontinued support throughout the year and we look forward to working with youin 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-dauoQnDZNSA/TvSqfI4q4CI/AAAAAAAAAnQ/h0pmEZGwFOA/s1600/tarjeta_Ocean_Trans.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="165" src="http://3.bp.blogspot.com/-dauoQnDZNSA/TvSqfI4q4CI/AAAAAAAAAnQ/h0pmEZGwFOA/s400/tarjeta_Ocean_Trans.gif" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNoSpacing" style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 16pt;"&gt;From all of us atOcean Translations&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2788733205683060973?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2788733205683060973/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/merry-christmas-feliz-navidad.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2788733205683060973'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2788733205683060973'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/merry-christmas-feliz-navidad.html' title='Merry Christmas! - ¡Feliz Navidad!'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-dauoQnDZNSA/TvSqfI4q4CI/AAAAAAAAAnQ/h0pmEZGwFOA/s72-c/tarjeta_Ocean_Trans.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8682846630337366600</id><published>2011-12-16T14:35:00.000-03:00</published><updated>2011-12-16T14:35:03.973-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Medical translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Medical Assistance Programs Dictionary</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div style="background: none repeat scroll 0% 0% white;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR" style="color: black;"&gt;We've just come across an interesting table for anyone dealing with &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR" style="color: black;"&gt;US Departments of Welfare or Medical Assistance Programs. If you are &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR" style="color: black;"&gt;doing translations of their documents, you may find this table of &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR" style="color: black;"&gt;definitions/descriptions of acronyms, words, and terms very useful.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background: none repeat scroll 0% 0% white;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background: none repeat scroll 0% 0% white;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR" style="color: black;"&gt;Here is the link:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;&lt;a href="http://www.dpw.state.pa.us/provider/healthcaremedicalassistance/medicalassistanceprogramsdictionary/index.htm" target="_blank" title="http://www.dpw.state.pa.us/provider/healthcaremedicalassistance/medicalassistanceprogramsdictionary/index.htmCTRL + clic para seguir el vínculo"&gt;Medical Assistance Programs Dictionary&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8682846630337366600?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8682846630337366600/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/medical-assistance-programs-dictionary.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8682846630337366600'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8682846630337366600'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/medical-assistance-programs-dictionary.html' title='Medical Assistance Programs Dictionary'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5661568736080456403</id><published>2011-12-14T09:30:00.000-03:00</published><updated>2011-12-15T11:13:00.136-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Online Visual Dictionaries for Translators and Interpreters</title><content type='html'>&lt;div class="conteneurAvantContenu" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="textAvantContenu"&gt;&lt;div class="slogant index"&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;While reading the excellent blog - &lt;a href="http://medicablogs.diariomedico.com/laboratorio/" target="_blank"&gt;Laboratorio del lenguaje &lt;/a&gt;by Fernando A. Navarro y José Ramón Zárate I learned about a couple of great resources for translators and Interpreters. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are many occasions during which the use of visual dictionary would save time or increase accuracy of the translation and with today's technology, online v&lt;span class="italic"&gt;isual dictionaries&lt;/span&gt; bring a new point of view and are accessible anywhere anytime.&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Fernando A. Navarro &lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;in his post &lt;/span&gt;&lt;a href="http://medicablogs.diariomedico.com/laboratorio/2011/12/09/diccionarios-visuales/" rel="bookmark" title="Enlace Permanente a Diccionarios visuales"&gt;"diccionarios visuales"&lt;/a&gt; mentioned a couple of online visual dictionaries such as the &lt;i&gt;&lt;a href="http://visual.merriam-webster.com/index.php"&gt;Merriam-Webster visual dictionary &lt;i&gt;online&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.infovisual.info/volume_es.html"&gt;InfoVisual&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;The Merriam-Webster Visual Dictionary &lt;span style="font-size: small;"&gt;explores 15 major themes and give access to more than 6,000 images wich allows you to see words like never before.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The entry below could be a good example of a resource for translator or interpreter specializing in Dentistry translation.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; color: black; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://visual.merriam-webster.com/human-being/anatomy/teeth/human-denture.php" target="_blank"&gt;&lt;img border="0" height="350" src="http://3.bp.blogspot.com/-wN2QMv7__OE/TufLxUaF_aI/AAAAAAAAAkI/7_8dn4Eor6I/s400/visual+dictionary.bmp" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;A quick glance at the &lt;b&gt;index&lt;/b&gt; is all it takes to connect words with images.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.infovisual.info/volume_es.html" target="_blank"&gt;InfoVisual &lt;/a&gt;is a &lt;/span&gt;trilingual &lt;span style="font-size: small;"&gt;visual dictionary developed by Bernard Dery and is divided into 6 themes and contains over 500 images. The great thing about this dictionary is the translation into Spanish and French of all the terms present on the image by just a click on the language buttons.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The image below of an automobile spark plug is a great resource for anyone working on &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;automotive &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;translations.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.infovisual.info/05/012_en.html" target="_blank"&gt;&lt;img border="0" height="318" src="http://1.bp.blogspot.com/-NrDDh3jAPtU/TufO80-vuXI/AAAAAAAAAkQ/iIEXnOJ8MAk/s400/visual+dictionary2.bmp" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5661568736080456403?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5661568736080456403/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/visual-dictionary-online-for.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5661568736080456403'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5661568736080456403'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/visual-dictionary-online-for.html' title='Online Visual Dictionaries for Translators and Interpreters'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-wN2QMv7__OE/TufLxUaF_aI/AAAAAAAAAkI/7_8dn4Eor6I/s72-c/visual+dictionary.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8735954591351191784</id><published>2011-12-13T15:40:00.003-03:00</published><updated>2011-12-23T13:27:34.960-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Human Rights Terminology</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-6GbEhZmc0jw/TuecG8ucILI/AAAAAAAAAj4/n5hlQ8eywqM/s1600/att2e810.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-6GbEhZmc0jw/TuecG8ucILI/AAAAAAAAAj4/n5hlQ8eywqM/s1600/att2e810.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="background: none repeat scroll 0% 0% white; font-family: Verdana,sans-serif; line-height: 13.8pt; margin: 0cm 0cm 13.8pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;n the occasion of the Sakharov Prize award&amp;nbsp;on 14th December 2011,&amp;nbsp;the Terminology Coordination Unit of&lt;/span&gt; DG TRAD (European Parliament&lt;span lang="EN"&gt;) has prepared an indicative collection of terms belonging to the Human Rights&amp;nbsp;domain for which the European Parliament has a leading role in IATE (the &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;EU interinstitutional terminology database)&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN"&gt;. This booklet serves as an example of what terms are&amp;nbsp;included in IATE and how they are presented in IATE, each term having&amp;nbsp;equivalents in all 23 official languages.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If you wish to find out more about their unit, they invite you to visit their external webpage: &lt;a href="http://termcoord.wordpress.com/" target="_blank" title="http://termcoord.wordpress.com/"&gt;&lt;span style="color: windowtext;" title="http://termcoord.wordpress.com/"&gt;&lt;b title="http://termcoord.wordpress.com/"&gt;&lt;span title="http://termcoord.wordpress.com/"&gt;http://termcoord.wordpress.&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;com/&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;where among others you can access their recently published &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN"&gt;&lt;span style="color: windowtext;" title="http://termcoord.files.wordpress.com/2011/12/human_rights_booklet_termcoord.pdf"&gt;&lt;b title="http://termcoord.files.wordpress.com/2011/12/human_rights_booklet_termcoord.pdf"&gt;&lt;span title="http://termcoord.files.wordpress.com/2011/12/human_rights_booklet_termcoord.pdf"&gt;&lt;a href="http://termcoord.wordpress.com/2011/12/08/human-rights-booklet/" target="_blank" title="http://termcoord.wordpress.com/2011/12/08/human-rights-booklet/"&gt;Human Rights Booklet&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;If you are interested in&amp;nbsp;printed copies, please do not hesitate to contact them as they can deliver any printed booklets by post.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; padding: 15px 0px 10px 100px;"&gt;&lt;span style="font-size: small; font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;                       &lt;br /&gt;&lt;h1 class="entry-title" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Contact&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;DG TRAD – Terminology Coordination&lt;br /&gt;&lt;address&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;SCH 06A010&lt;br /&gt;European Parliament&lt;/span&gt;&lt;/address&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;address&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;L-2929 Luxembourg, Luxembourg&lt;/span&gt;&lt;/address&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;address&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;email: &lt;a href="mailto:dgtrad.termcoord@europarl.europa.eu"&gt;dgtrad.termcoord(at)europarl.europa.eu&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/address&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8735954591351191784?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8735954591351191784/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/o-n-occasion-of-sakharov-prize-award.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8735954591351191784'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8735954591351191784'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/o-n-occasion-of-sakharov-prize-award.html' title='Human Rights Terminology'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-6GbEhZmc0jw/TuecG8ucILI/AAAAAAAAAj4/n5hlQ8eywqM/s72-c/att2e810.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5987104155819623841</id><published>2011-12-06T16:14:00.001-03:00</published><updated>2011-12-06T17:16:38.771-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PM'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='job'/><title type='text'>Ocean Translations is hiring!</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-ppdO_LfSuoA/Tt5pWQ6NVqI/AAAAAAAAAjE/BsfllM7VYyo/s1600/logo+Ocean+square.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-ppdO_LfSuoA/Tt5pWQ6NVqI/AAAAAAAAAjE/BsfllM7VYyo/s1600/logo+Ocean+square.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;OceanTranslations is a trusted language translation partner for some of the world’stop NGOs, manufacturing, commercial and pharmaceuticals companies. We arerenowned as Argentina&amp;#39;s premier translation and localization service providerfor enterprise-level translation and localization services to and from English,Spanish and Portuguese. With our 15 years of experience, we have gathered thebest skilled professionals in the sector and have acquired an excellentreputation and an admirable track record of client’s satisfaction. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;We are looking for a full time translation Project Manager to join our team in our offices in Rosario, Argentina.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Job&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;TranslationProject Managers are responsible for liaising with clients and linguists toensure translation projects are realized on time, within budget, and to therequisite quality.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Theyare required to manage multiple translation projects at a time, including interactingwith clients on current and forthcoming projects.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/ocean-translations-is-hiring.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5987104155819623841?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5987104155819623841/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/ocean-translations-is-hiring.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5987104155819623841'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5987104155819623841'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/ocean-translations-is-hiring.html' title='Ocean Translations is hiring!'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-ppdO_LfSuoA/Tt5pWQ6NVqI/AAAAAAAAAjE/BsfllM7VYyo/s72-c/logo+Ocean+square.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6079636537779697722</id><published>2011-12-01T12:24:00.001-03:00</published><updated>2011-12-23T13:28:19.298-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traducción'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>Acuerdo de Buenos Aires. septiembre 2011</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-bottom: 12pt; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;para la alianza internacional&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; de profesionales&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;de la corrección&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; en lengua española&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;El pasado mes de septiembre, se celebró en Buenos Aires (Argentina) el I Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;En la página oficial del congreso (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.congresocorrectores.org/" target="_blank"&gt;www.congresocorrectores.org&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) pueden descarse muchas de las ponencias, así&amp;nbsp;como lo que han dado en llamar "Acuerdo de Buenos Aires", el comunicado final del congreso y una lista de conclusiones y propuestas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Anuncian, además, que la segunda edición del Congreso Internacional de Correctores será en Norteamérica, coincidiendo con la XXVI Feria Internacional del Libro de Guadalajara (Méjico) en 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6079636537779697722?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6079636537779697722/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/acuerdo-de-buenos-aires-septiembre-2011.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6079636537779697722'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6079636537779697722'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/acuerdo-de-buenos-aires-septiembre-2011.html' title='Acuerdo de Buenos Aires. septiembre 2011'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-1659051336411340058</id><published>2011-11-30T11:54:00.000-03:00</published><updated>2011-12-01T12:07:06.592-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>How are words added to the dictionary?</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://hotword.dictionary.com/neologisms/" target="_blank"&gt;Dictionary.com &lt;/a&gt;recently post an interesting article on Words and their addition into the dictionary.&lt;br&gt;Here is the article:&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;quot;The study of words is called &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/lexicology?__utma=1.304524288.1322751336.1322751336.1322751336.1&amp;amp;__utmb=1.1.10.1322751336&amp;amp;__utmc=1&amp;amp;__utmx=-&amp;amp;__utmz=1.1322751336.1.1.utmcsr=proz.com%7Cutmccn=%28referral%29%7Cutmcmd=referral%7Cutmcct=/translation-news/&amp;amp;__utmv=-&amp;amp;__utmk=65549230"&gt;lexicology&lt;/a&gt;—not to be confused with phraseology, philology, syntax, morphology, lexicography or semantics. How do lexicologists create new words? Actually, they don’t—think how ridiculous it would be if a deranged lexicologist had the power and desire to create hundreds of new words? Rather they observe the way English is used and choose words from their findings.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span id="more-3901"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The English lexicon has mutated over time from a variety of parent languages, primarily Latin, French and Old English. These languages stretch even farther back to a language family called &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/proto+indo+european?__utma=1.304524288.1322751336.1322751336.1322751336.1&amp;amp;__utmb=1.1.10.1322751336&amp;amp;__utmc=1&amp;amp;__utmx=-&amp;amp;__utmz=1.1322751336.1.1.utmcsr=proz.com%7Cutmccn=%28referral%29%7Cutmcmd=referral%7Cutmcct=/translation-news/&amp;amp;__utmv=-&amp;amp;__utmk=65549230"&gt;Proto-Indo-European&lt;/a&gt; (or PIE). The most significant transformation of English happened in the eleventh century. When the Normans invaded England in the 1066, they brought their words with them. For centuries, wealthier aristocrats spoke Old Norman (or Old French) and the peasantry spoke English (Middle English to be precise). Inevitably, the languages mixed, and English acquired the French words that now constitute about 30% of the English vocabulary.&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/how-are-words-added-to-dictionary.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-1659051336411340058?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/1659051336411340058/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/how-are-words-added-to-dictionary.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1659051336411340058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1659051336411340058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/12/how-are-words-added-to-dictionary.html' title='How are words added to the dictionary?'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6611430819114550884</id><published>2011-11-21T18:02:00.001-03:00</published><updated>2011-11-22T11:55:46.674-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interprete'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reunion en rosario'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interpretación'/><title type='text'>Interpretación en Rosario ingles-español-portugués</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ocean Translations&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; es una empresa rosarina de Interpretación con másde 15 años de experiencia.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tenemos a sudisposición un equipo de &lt;b&gt;intérpretes&lt;/b&gt;que facilitan sus eventos en Rosario. Ofrecemos &lt;b&gt;interpretación de calidad inglés – español o español – portugués&lt;/b&gt;para sus acontecimientos:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-H49En8ffcSk/Tsq9rfaFw_I/AAAAAAAAAi0/A5z-bhkD_UQ/s1600/Interprete+en+Rosario.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-H49En8ffcSk/Tsq9rfaFw_I/AAAAAAAAAi0/A5z-bhkD_UQ/s1600/Interprete+en+Rosario.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Interprete&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Reuniones&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Congresos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Conferencias&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Visitasdel exterior&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Presentaciones&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Visitasde plantas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Visitasy excursiones en la ciudad de Rosario&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tambiénofrecemos servicios de transcripción y subtitulados de videos y presentaciones.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nuestro equipode traductores junto a nuestros diseñadores puede realizar la traducción de suspresentaciones PowerPoint, documentos y sitios web.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Garantizamosuna alta calidad y una entrega rápida de nuestros trabajos de traducción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Contacte hoyal gerente comercial, Sabine Panneau, por correo a la dirección &lt;a href="mailto:sabine.panneau@oceantranslations.com" target="_blank"&gt;&lt;span style="color: windowtext; text-decoration: none;"&gt;sabine.panneau@oceantranslations.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; o llame al 341 568 1230.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nuestra web–&lt;a href="http://www.oceantranslations.com/"&gt;www.oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Visite nuestrapágina Facebook -&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.facebook.com/Spanishtranslators"&gt;www.facebook.com/Spanishtranslators&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sigános enTwitter - &lt;a href="http://www.twitter.com/OceanTranslat"&gt;www.twitter.com/OceanTranslat&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6611430819114550884?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6611430819114550884/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/11/interpretacion-en-rosario-ingles.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6611430819114550884'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6611430819114550884'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/11/interpretacion-en-rosario-ingles.html' title='Interpretación en Rosario ingles-español-portugués'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-H49En8ffcSk/Tsq9rfaFw_I/AAAAAAAAAi0/A5z-bhkD_UQ/s72-c/Interprete+en+Rosario.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5218091852008923143</id><published>2011-11-16T18:47:00.000-03:00</published><updated>2011-11-21T18:55:00.699-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traducción'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interpretación'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traducción en Rosario'/><title type='text'>¿Quiénes somos? Traducción e interpretación inglés, español y portugués en Rosario</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Traducción e interpretación inglés, español y portugués&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ocean Translations es una empresa rosarina de traduccióne interpretación con más de 15 años de experiencia. Ofrecemos traducciones decalidad en inglés, español y portugués (Brasil).&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #505050; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;br style="mso-special-character: line-break;" /&gt;&lt;br style="mso-special-character: line-break;" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Traducimos todo tipo de archivos y formatos (precio porcantidad de palabras o por minutos de videos):&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #505050; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;páginas web, blog y foros&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;correos electrónicos&lt;br /&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; correspondenciacomercial&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;guías turísticas&lt;br /&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; publicidades, folletosy promociones&lt;br /&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; contratos y acuerdosinternacionales&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;manuales de instrucciones&lt;br /&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; presentaciones y videosinstitucionales&lt;br /&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; notas de prensa ygacetillas&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;También ofrecemos servicios de subtitulado de videos ypresentaciones.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #505050; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #505050; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Nuestro equipo de traductores junto a nuestrosdiseñadores puede realizar la traducción de sus páginas web y software.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Tenemos a su disposición un equipo de intérpretes quefacilitan sus reuniones, visitas del exterior y congresos con servicios deinterpretación simultánea y consecutiva (inglés – español - portugués).&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #505050; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #505050; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Garantizamos una alta calidad y una entrega rápida denuestros trabajos de traducción. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #505050; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Contacte al gerente comercial, Sabine Panneau, por correoa la dirección &lt;/span&gt;&lt;a href="mailto:sabine.panneau@oceantranslations.com?subject=Bolet%C3%ADn%20de%20Rosario%20Bureau%20-%20Traducciones%20e%20interpretaciones" target="_blank"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: windowtext; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;sabine.panneau@oceantranslations.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt; o llame al 341 568 1230.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Nuestra web –&lt;a href="http://www.oceantranslations.com/"&gt;www.oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Visite nuestra página Facebook -&amp;nbsp; &lt;a href="http://www.facebook.com/Spanishtranslators"&gt;www.facebook.com/Spanishtranslators&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Sigános en Twitter - &lt;a href="http://www.twitter.com/OceanTranslat"&gt;www.twitter.com/OceanTranslat&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-2IOfiQ_KUlM/TsrIaUDVydI/AAAAAAAAAi8/dlTaqqpcY2A/s1600/team.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="201" src="http://4.bp.blogspot.com/-2IOfiQ_KUlM/TsrIaUDVydI/AAAAAAAAAi8/dlTaqqpcY2A/s320/team.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5218091852008923143?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5218091852008923143/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/11/traduccion-e-interpretacion-ingles.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5218091852008923143'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5218091852008923143'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/11/traduccion-e-interpretacion-ingles.html' title='¿Quiénes somos? Traducción e interpretación inglés, español y portugués en Rosario'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-2IOfiQ_KUlM/TsrIaUDVydI/AAAAAAAAAi8/dlTaqqpcY2A/s72-c/team.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6183251511850600452</id><published>2011-11-09T15:53:00.000-03:00</published><updated>2011-11-09T17:29:39.578-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Tool Box Newsletter by Jost Zetzsche</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Here is th&lt;span style="font-size: small;"&gt;e latest issue of the Tool Box Newsletter - &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;A  computer newsletter for translation  professionals by&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; &lt;a href="http://www.internationalwriters.com/aboutus/jost.html"&gt;JostZetzsche.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Click on the image below to read it!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.internationalwriters.com/toolkit" target="_blank"&gt;&lt;img border="1" src="http://www.internationalwriters.com/toolkit.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6183251511850600452?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6183251511850600452/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/tool-box-newsletter-by-jost-zetzsche.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6183251511850600452'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6183251511850600452'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/tool-box-newsletter-by-jost-zetzsche.html' title='Tool Box Newsletter by Jost Zetzsche'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5835236937793014091</id><published>2011-11-01T12:11:00.000-03:00</published><updated>2011-11-22T12:57:28.745-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ISO 9001'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>New Network of Translation Partners</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;New Network of Translation Partners&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;We have great pleasure in announcing that our network of partner translation companies now covers 163 countries*, allowing us to translate between all the associated languages.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;All of the companies have ISO 9001 or equivalent certification, and all implement EN 15038 quality assurance procedures.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Thanks to these procedures and the location of the companies in each country, the cost and quality of our translations are optimal.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Better still, with this global network, we shall soon be offering a unique service, enabling you to promote your products, sell your services, pick your partners, and monitor your markets worldwide.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;As a reader of our newsletter, you will be amongst the first to be informed.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Stay tuned!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ocean Translations' Team&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;*Countries covered:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Anguilla, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bermuda, Bhutan, Bolivia, Bosnia &amp;amp; Herzegovina, Botswana,Brazil, British Virgin Islands, Bulgaria, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cayman Islands, Chile, China, Colombia, Congo,Congo Brazzaville, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti , Dominica, Dominican Republic, DR, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guernsey, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hong Kong, Hungary, India, Indonesia, Iran, Iraq, Ireland, Isle of Man, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Laos, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libya, Lichtenstein, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Madagascar, Malawi , Malaysia, Malta, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Mongolia, Montserrat, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palestine, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Puerto Rico, Qatar, Romania, Russia, Rwanda, Saint Lucia, San Marino, Saudi Arabia, Serbia, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, South Korea, Spain, Sri Lanka, St. Kitts and Nevis, St. Vincent &amp;amp; Grenadines, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden,&amp;nbsp; Switzerland, Syria, Taiwan, Tajikistan, Tanzania, Tasmania, Thailand, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turks and Caicos Islands, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela, Vietnam, Yemen, Zambia, Zimbabwe&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5835236937793014091?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5835236937793014091/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/11/new-network-of-translation-partners.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5835236937793014091'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5835236937793014091'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/11/new-network-of-translation-partners.html' title='New Network of Translation Partners'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-3593668564526103100</id><published>2011-10-31T13:35:00.000-03:00</published><updated>2011-10-31T13:37:36.437-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interpretation'/><title type='text'>English/Spanish Interpretation at PestWorld 2011</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-NY9J7EMbO9c/Tq7NXFGBJoI/AAAAAAAAAio/Tt5glC8hmeM/s1600/btm-logo.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-NY9J7EMbO9c/Tq7NXFGBJoI/AAAAAAAAAio/Tt5glC8hmeM/s1600/btm-logo.png"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ocean Translations was appointed by the National Pest Management Association (USA) to provide interpreting services at &lt;a href="http://www.npmapestworld.org/pestworld2011/"&gt;PestWorld 2011&lt;/a&gt;. The Conference was a real success, it took place in New Orleans, USA from October 19th to October 22nd.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="ii gt" id=":n1"&gt;&lt;div id=":1au"&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;One of the Keynote Speakers at PestWorld 2011 was Chief Richard “Pitch” Picciotto, the highest-ranking firefighter to survive the terrorist attack on the World Trade Center and the collapse of the Twin Towers. Chief Picciotto delivered a very moving and inspiring speech on the Friday of the conference.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Below is a brief description taken from the NPMA program:&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/englishspanish-interpretation-at.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-3593668564526103100?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/3593668564526103100/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/englishspanish-interpretation-at.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3593668564526103100'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3593668564526103100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/englishspanish-interpretation-at.html' title='English/Spanish Interpretation at PestWorld 2011'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-NY9J7EMbO9c/Tq7NXFGBJoI/AAAAAAAAAio/Tt5glC8hmeM/s72-c/btm-logo.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-692900358855894878</id><published>2011-10-26T12:42:00.001-03:00</published><updated>2011-10-26T13:07:00.446-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language training'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cross-cultural training'/><title type='text'>Language and Cultural Training Services in Rosario</title><content type='html'>&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/h1&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Are you working in a &lt;b&gt;multicultural&lt;/b&gt; environment inArgentina?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-I8JQjvxMEc8/Tqgpha-lkQI/AAAAAAAAAgw/EkjieE-4eGs/s1600/cross+cultural.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-I8JQjvxMEc8/Tqgpha-lkQI/AAAAAAAAAgw/EkjieE-4eGs/s1600/cross+cultural.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Are you thinking of establishing an &lt;b&gt;overseas presence&lt;/b&gt; (particularly in Argentina, Brazil,North America or Europe)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Would you like to improve your interaction with foreignnationals part of your &lt;b&gt;global team&lt;/b&gt;? &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Are you regularly hosting &lt;b&gt;visitors from abroad&lt;/b&gt; andstruggling to make yourself understood?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Have you just &lt;b&gt;relocated in Rosario&lt;/b&gt;, Argentina, alone orwith your family?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Are you struggling with &lt;b&gt;culturaland HR issues&lt;/b&gt; with your foreign employees?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;If YES, then our personalized programs can assist you to ensurethe very best experience and results possible for your company and guaranteea greater outcome for your future business here or abroad.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Ocean Translations provides specialized and sought-after l&lt;a href="http://www.oceantranslations.com/argentina-spanish-language-training-services.php"&gt;anguage and cross-cultural trainings&lt;/a&gt; online and in-company in Rosario, Argentina.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Here are some examples of our proposed trainings:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-wQC_bq_omCQ/ToHNVUESqVI/AAAAAAAAAeU/-b0JaTV6fLI/s1600/globe2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-wQC_bq_omCQ/ToHNVUESqVI/AAAAAAAAAeU/-b0JaTV6fLI/s1600/globe2.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;- &lt;b&gt;Business English&lt;/b&gt; in-company and online classes (beginner,intermediate and advanced levels)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;- &lt;b&gt;Business Spanish&lt;/b&gt; in-company and online classes (beginner,intermediate and advanced levels)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;- &lt;b&gt;Cross-cultural training&lt;/b&gt; in Rosario forArgentinean companies planning to &lt;b&gt;do business overseas&lt;/b&gt; (Brazil, North America andEurope)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;- &lt;b&gt;Cross-cultural training&lt;/b&gt; in Rosario on &lt;b&gt;doingbusiness in Argentina&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;We can also provide answers to any &lt;b&gt;cross-culturalrequests&lt;/b&gt; as part of the program, here are a few examples:&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;o&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Howdoes the German way of doing business differ from the French or British way?&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;o&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Howto prepare a sales pitch for an Argentine company and what is the best way topresent it?&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;o&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Howto get excellent results from your Argentinean team using the rightcommunication skills? &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;o&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Howto entertain your Latin American business partners? &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;o&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Whatare the levels of decision making in Argentina, in the UK, in Holland?&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Ocean Translations provides professional trainingsessions catered for today's industry. &lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Contact us&lt;/b&gt; to find out more about ourcatered courses and packages. Send us an email, &lt;a href="mailto:sabine.panneau@oceantranslations.com"&gt;sabine.panneau@oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;or call us on +54 341 568 1230.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;We are your world language partner.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-692900358855894878?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/692900358855894878/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/language-and-cultural-training-services.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/692900358855894878'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/692900358855894878'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/language-and-cultural-training-services.html' title='Language and Cultural Training Services in Rosario'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-I8JQjvxMEc8/Tqgpha-lkQI/AAAAAAAAAgw/EkjieE-4eGs/s72-c/cross+cultural.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6058447521754695135</id><published>2011-10-11T12:57:00.000-03:00</published><updated>2011-10-14T12:58:11.485-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>5 Reasons Why Bilingual Staff Shouldn't Do Translations</title><content type='html'>&lt;div id="article-content" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;    &lt;span style="font-size: small;"&gt;For most companies, bilingual executives are great assets as they are able to conduct business in more than one language. However, there is one task you should never ask them to perform and it is to do your translations for business purposes such as translating your company information, business contracts, leaflets, sales letters, newsletters, website or even advertisements.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Here are 5 reasons why your top bilingual executives shouldn&amp;#39;t be doing translations:&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;strong&gt;1 - They have better things to do than performing translation tasks. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Your employees are certainly highly qualified professionals otherwise they wouldn&amp;#39;t be part of your team. However if they are bilingual, too often they &lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/5-reasons-why-bilingual-staff-shouldnt.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6058447521754695135?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6058447521754695135/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/5-reasons-why-bilingual-staff-shouldnt.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6058447521754695135'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6058447521754695135'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/5-reasons-why-bilingual-staff-shouldnt.html' title='5 Reasons Why Bilingual Staff Shouldn&apos;t Do Translations'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5931090064169520826</id><published>2011-10-05T18:42:00.002-03:00</published><updated>2011-10-05T18:43:18.722-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Terminology Coordination Unit at the European Parliament</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;The &lt;a href="http://termcoord.wordpress.com/"&gt;Terminology Coordination &lt;/a&gt;Team&lt;/b&gt;'&lt;span style="font-size: small;"&gt;s role in the European Parliament is to assist Translators with their day-to-day tasks. As translating documents into 23 languages can be a large, time-consuming and sometimes challenging task, the TermCoord try to lighten the workload. They&lt;/span&gt; do this by extracting difficult language (terminology) from texts and attempt to find definitions and equivalent terms in other languages.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;They also coordinate IATE. &lt;a href="http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991930d5e76cb340bfed476ba419b62b85f608c7.e38KbN4MchyMb40SbxyRaN0Lbxf0?method=load"&gt;IATE&lt;/a&gt; is a database containing approx. 70 million terms across 23 languages. When a translator finds some kind of new or unusual term (such as the name of a political group, or parts of an engine) the term is entered in IATE. They then ensure that this term is matched in all 23 languages with definitions provided. This helps future translators translate texts.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The TermCoord&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; has recently published a &lt;a href="http://termcoord.files.wordpress.com/2011/10/29053-6004-brochure-a5-termcoord-en.pdf" title="DRAFT TermCoord Brochure"&gt;booklet&lt;/a&gt;&amp;nbsp;with all the information&amp;nbsp;about TermCoord.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5931090064169520826?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5931090064169520826/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/terminology-coordination-unit-at.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5931090064169520826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5931090064169520826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/10/terminology-coordination-unit-at.html' title='Terminology Coordination Unit at the European Parliament'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-3852685132775467282</id><published>2011-09-30T11:36:00.000-03:00</published><updated>2011-09-30T11:36:23.096-03:00</updated><title type='text'>¡Feliz Día del Traductor!</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="line-height: normal;"&gt;El Día del Traductor coincide con el Día de San Jerónimo, considerado por muchos como el primer &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;img align="right" alt="" border="0" hspace="5" src="http://gallery.mailchimp.com/3c6b4c715b19f871a65c73774/images/san_jeronimo.jpg" style="border: 0pt none; display: inline; font-family: Verdana,sans-serif; line-height: 100%; margin: 5px; min-height: 138px; outline: medium none; text-decoration: none; width: 184px;" vspace="5" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="line-height: normal;"&gt;traductor y el patrono&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: normal;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: normal;"&gt;de los traductores. San Jerónimo tradujo la Biblia al latín, por allá en el 383 d.C., versión denominada "Vulgata" (probablemente llamada así porque el latín era la lengua del pueblo, y hasta ese entonces la Biblia solamente se encontraba disponible para qui&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: normal;"&gt;enes conocían el griego y el hebreo) y, además, hizo toda una defensa de su traducción en la época, con un documento que se considera como el primer tratado de traductología.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h1 style="color: black; display: block; font-family: Helvetica; font-size: 36px; font-weight: normal; line-height: 100%; margin: 0pt 0pt 10px; text-align: center;"&gt;¡Feliz Día a todos!&lt;/h1&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-3852685132775467282?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/3852685132775467282/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/feliz-dia-del-traductor.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3852685132775467282'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3852685132775467282'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/feliz-dia-del-traductor.html' title='¡Feliz Día del Traductor!'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-4954515285467989729</id><published>2011-09-30T10:29:00.002-03:00</published><updated>2011-09-30T10:34:54.104-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Diccionario de siglas médicas</title><content type='html'>&lt;h2 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;La Sociedad Española de Documentación Médica (SEDOM) es una sociedad científica que agrupa a licenciados en medicina y cirugía especialistas en Documentación Médica.&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;La SEDOM incorpora a su página Web&amp;nbsp;un &lt;a href="http://sedom.es/diccionario/" target="_self" title="Ir al Diccionario de Siglas Médicas"&gt;diccionario de siglas médicas&lt;/a&gt; como herramienta abierta y gratuita a disposición de toda la comunidad científica. Son sus autores Javier Yetano Laguna y Vicent Alberola Cuñat y su primera edición se publicó en 2003. La SEDOM ha decidido actualizarlo y ofrecerlo en formato electrónico.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://sedom.es/"&gt;http://sedom.es/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-4954515285467989729?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/4954515285467989729/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/diccionario-de-siglas-medicas.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4954515285467989729'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4954515285467989729'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/diccionario-de-siglas-medicas.html' title='Diccionario de siglas médicas'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-4157003682903578301</id><published>2011-09-27T13:44:00.000-03:00</published><updated>2011-09-30T10:34:25.888-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>27/09 - World Tourism Day - Dia Internacional del Turismo</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Today, Ocean Translations is celebrating the World Tourism Day alongside its fellow members of the &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.rosariobureau.com.ar/"&gt;Rosario Convention and Visitors Bureau.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/27-de-septiembre-dia-internacional-del.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-4157003682903578301?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/4157003682903578301/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/27-de-septiembre-dia-internacional-del.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4157003682903578301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4157003682903578301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/27-de-septiembre-dia-internacional-del.html' title='27/09 - World Tourism Day - Dia Internacional del Turismo'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-0QsbjIczZkg/ToH9QmSKWDI/AAAAAAAAAeY/hghyAqFT6kM/s72-c/dia+turismo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5364062064325537565</id><published>2011-09-27T10:31:00.002-03:00</published><updated>2011-09-27T11:10:12.530-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Los invitamos</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-wQC_bq_omCQ/ToHNVUESqVI/AAAAAAAAAeU/-b0JaTV6fLI/s1600/globe2.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-wQC_bq_omCQ/ToHNVUESqVI/AAAAAAAAAeU/-b0JaTV6fLI/s1600/globe2.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;JORNADAS DÍA DEL TRADUCTOR&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;El 30 de septiembre del corriente se llevará a cabo en el salón de Actos de la Federación Gremial del Comercio e Industria (Córdoba 1868) la Jornada:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;“Traducción: palabras y tecnología para unir culturas”&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;organizada por el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (2ª Circ.) en conmemoración de su día.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;La misma está dirigida a traductores, intérpretes y estudiantes de&lt;br /&gt;traductorados.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;Los invitamos a conocer a Virginia Castelli, Vendor Manager de Ocean Translations, y a Sabrina Maceda, QA manager, quienes participarán en la jornada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Inscripción e informes:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Colegio de Traductores de la Pcia. de Sta. Fe (2ª Circ.)&lt;br /&gt;Córdoba 1868 – 2º piso – Of. 207&lt;br /&gt;Telefax: 0341-4488504&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:colegio@traductoresrosario.org.ar"&gt;colegio@traductoresrosario.org.ar&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.traductoresrosario.org.ar/"&gt;www.traductoresrosario.org.ar&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5364062064325537565?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5364062064325537565/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/le-invitamos.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5364062064325537565'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5364062064325537565'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/le-invitamos.html' title='Los invitamos'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-wQC_bq_omCQ/ToHNVUESqVI/AAAAAAAAAeU/-b0JaTV6fLI/s72-c/globe2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-111324192067227595</id><published>2011-09-26T16:11:00.002-03:00</published><updated>2011-09-26T16:11:59.771-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>Grammarphobe's Guide to Better English</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-ld9GPYDD8i8/ToDOaR8fSdI/AAAAAAAAAeQ/V1ULEi3ndNo/s1600/grammar+book.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-ld9GPYDD8i8/ToDOaR8fSdI/AAAAAAAAAeQ/V1ULEi3ndNo/s200/grammar+book.jpg" width="135" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;America's beloved grammar expert Patricia T. O'Conner has revisited her indispensable survival guide to the English language, offering fresh insights into the usage of &lt;i&gt;which&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;that,&lt;/i&gt; &lt;i&gt;who&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;whom,&lt;/i&gt; colons and semicolons, and more. In these pages you'll find commonsense, jargon-free, even witty answers to most questions about the basics as well as the subtleties of grammar, style, and usage.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.grammarphobia.com/"&gt;Woe Is I: The Grammarphobe's Guide to Better English in Plain English&lt;/a&gt;.&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-111324192067227595?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/111324192067227595/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/grammarphobes-guide-to-better-english.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/111324192067227595'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/111324192067227595'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/grammarphobes-guide-to-better-english.html' title='Grammarphobe&apos;s Guide to Better English'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-ld9GPYDD8i8/ToDOaR8fSdI/AAAAAAAAAeQ/V1ULEi3ndNo/s72-c/grammar+book.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-898356415335182119</id><published>2011-09-23T14:14:00.003-03:00</published><updated>2011-09-23T14:15:12.523-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>Ocean Translations Newsletter</title><content type='html'>&lt;h3 class="post-title entry-title"&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div class="post-header"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Did you get our latest newsletter?&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.us2.list-manage.com/subscribe?u=3c6b4c715b19f871a65c73774&amp;amp;id=3eb3b8e15e"&gt;if not, subscribe now&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://us2.campaign-archive1.com/?u=3c6b4c715b19f871a65c73774&amp;amp;id=1de6a15988"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://3.bp.blogspot.com/-dlcWkTEmel4/Tny-On_h8EI/AAAAAAAAAdQ/D1uOwUavmNg/s640/newsletter+sept+11.bmp" width="392" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-898356415335182119?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/898356415335182119/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/ocean-translations-newsletter.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/898356415335182119'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/898356415335182119'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/ocean-translations-newsletter.html' title='Ocean Translations Newsletter'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-dlcWkTEmel4/Tny-On_h8EI/AAAAAAAAAdQ/D1uOwUavmNg/s72-c/newsletter+sept+11.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8459139010556350653</id><published>2011-09-23T09:30:00.000-03:00</published><updated>2011-09-23T14:15:47.163-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Ocean Translations at the translator virtual conference</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Ocean Translations will be participating in the &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.proz.com/virtual-conferences/group/2"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;translator virtual conference&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;From September 26th to September 30th, we will be taking part in the &lt;b style="font-weight: normal;"&gt;3rd freelance translator virtual conference series&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt; organized by ProZ.com&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;There will 5 days of online events for translators and language professionals.&lt;/span&gt; On &lt;/span&gt;&lt;span style="color: teal;"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;September 28th, Ocean Translations will be taking part in the &lt;/span&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Recruitment day. This is a free event for translators and agencies; registered participants &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: medium;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;will be permitted to view all listings from agencies and LSP's that have recruitment needs.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: medium;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;As you may know we are currently looking for freelance translators to join our team of linguists. &lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/join-ocean-translations-team-of.html"&gt;Click here to check our requirements.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;To register to attend this ProZ virtual event series - click the "&lt;a href="http://www.proz.com/virtual-conferences/group/2/register"&gt;Register now&lt;/a&gt;" link.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8459139010556350653?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8459139010556350653/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/ocean-translations-at-translator.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8459139010556350653'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8459139010556350653'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/ocean-translations-at-translator.html' title='Ocean Translations at the translator virtual conference'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8629680969926727949</id><published>2011-09-20T13:58:00.002-03:00</published><updated>2011-09-21T13:47:02.987-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>Online Etymologies Dictionary</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;In this post we would like to present &lt;b&gt;etymonline.com&lt;/b&gt;, an online dictionary of etymologies.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Etymologies are not definitions;   they're explanations of what our words meant and how they sounded 600 or 2,000 years ago.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;For each term&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, you will find&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; a date representing the earliest year for which there is a surviving written   record of that word (in English, unless otherwise indicated). Dates around 1700&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; should be taken as   approximate&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, since a word may have been used in conversation   for hundreds of years before it turns up in a manuscript.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The author of this website is Douglas Harper an American historian, author, journalist and lecturer&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;, and according to him "this&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;is a never-ending project as people will continue to use words as they will, finding wider meanings for old words and coining new ones to fit new situations. In fact, this list is a testimony to that process."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.etymonline.com/" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;http://www.etymonline.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8629680969926727949?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8629680969926727949/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/online-etymologies-dictionary.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8629680969926727949'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8629680969926727949'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/online-etymologies-dictionary.html' title='Online Etymologies Dictionary'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5553801993088254809</id><published>2011-09-16T14:42:00.000-03:00</published><updated>2011-09-16T15:25:58.586-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>¿cómo se llaman estos signos de puntuación &lt; &gt; ?</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Verdana;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana;"&gt;&lt;span lang="es"&gt;La RAE le llama &lt;i&gt;antilambda &lt;/i&gt;(signo griego para la l, &lt;i&gt;lambda&lt;/i&gt;)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;o &lt;i&gt;diple&lt;/i&gt;. El nombre original griego es &lt;i&gt;diplé &lt;/i&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;διπλή&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;#39;doble&amp;#39;), con acento en la e. En alemán se emplea como sustantivo femenino y con acento en la e: &lt;i&gt;die Diplé&lt;/i&gt;, siguiendo el orignal griego.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/como-se-llama-estos-signos-de.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5553801993088254809?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5553801993088254809/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/como-se-llama-estos-signos-de.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5553801993088254809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5553801993088254809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/como-se-llama-estos-signos-de.html' title='¿cómo se llaman estos signos de puntuación &lt; &gt; ?'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-1862873918864249443</id><published>2011-09-16T13:49:00.001-03:00</published><updated>2011-09-16T13:51:20.892-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portuguese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Portuguese and Spanish Translation of SAP Solutions</title><content type='html'>&lt;h3 class="post-title entry-title"&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div class="post-header"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;In the last few years, we have seen an increase in demand for translations into Spanish and into Portuguese of SAP solutions. &lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;For those not familiar with these kind of projects, let me give you a little bit of background about SAP. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6705444903931376480" name="more"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/portuguese-spanish-sap-translation.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-1862873918864249443?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/1862873918864249443/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/portuguese-spanish-sap-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1862873918864249443'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1862873918864249443'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/portuguese-spanish-sap-translation.html' title='Portuguese and Spanish Translation of SAP Solutions'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-4471529253373178114</id><published>2011-09-15T15:31:00.000-03:00</published><updated>2011-09-16T13:51:44.500-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>Translators Quiz</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;A Word Game from Oxford Dictionaries.com website! &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Do you know your contronyms from your homonyms or your antonyms? Translators are often confronted to these words and when faced to the task of translating them in their native language, the context in which there are found will be crucial at the time of translating it so it cannot be overlooked! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Contronyms are word that can take two (or more) opposite meanings; e.g. &lt;b class="b"&gt;fast&lt;/b&gt; means &amp;quot;moving quickly&amp;quot; or &amp;quot;fixed firmly in place&amp;quot;, &lt;b class="b"&gt;overlook&lt;/b&gt; means &amp;quot;to watch over carefully&amp;quot; or &amp;quot;to fail to notice&amp;quot;. &lt;i&gt;Also called &lt;b class="b"&gt;contranym&lt;/b&gt;, &lt;b class="b"&gt;contronym&lt;/b&gt;, &lt;b class="b"&gt;antilogy&lt;/b&gt;, &lt;b class="b"&gt;enantiodrome&lt;/b&gt;, &lt;b class="b"&gt;Janus word&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;two-faced words&lt;/b&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Here is a little quiz taken from the Oxford Dictionaries website:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Can you identify these contradictory words?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/translators-quiz.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-4471529253373178114?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/4471529253373178114/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/translators-quiz.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4471529253373178114'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4471529253373178114'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/translators-quiz.html' title='Translators Quiz'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7789423162839825964</id><published>2011-09-14T19:17:00.001-03:00</published><updated>2011-09-15T15:13:33.776-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portuguese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Você é tradutor de inglês&lt;&gt;português?</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;Quer formar parte do nosso time de tradutores de português do Brasil?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-HQdVzaCvSyc/TnEnI_OqkmI/AAAAAAAAAdI/frXn3mkMlVk/s1600/brazil.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-HQdVzaCvSyc/TnEnI_OqkmI/AAAAAAAAAdI/frXn3mkMlVk/s1600/brazil.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;Gostaríamos que você entrasse em contato conosco.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Due to growing demand, weare looking for native Portuguese (Brazil) translators with proven experience inspecialist sector.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Freelance translators mustsatisfy the following criteria:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;Native speakers&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;Minimum of 2years of experience as professional translators&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;RelevantUniversity Degree or equivalent&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span class="sitetext" style="font-size: small;"&gt;Ifyou are interested in working with&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ocean Translations and join our EN&amp;lt; &amp;gt; PT (Br) team&lt;span class="sitetext"&gt;, then please email your CV in English &lt;/span&gt;+rates&lt;span class="sitetext"&gt; to our Vendor Manager: &lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="mailto:virginia.castelli@oceantranslations.com"&gt;virginia.castelli@oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;We look forward to hearingfrom you!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7789423162839825964?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7789423162839825964/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/voce-e-tradutor-de-ingles-portugues.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7789423162839825964'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7789423162839825964'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/voce-e-tradutor-de-ingles-portugues.html' title='Você é tradutor de inglês&lt;&gt;português?'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-HQdVzaCvSyc/TnEnI_OqkmI/AAAAAAAAAdI/frXn3mkMlVk/s72-c/brazil.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7651299304111450723</id><published>2011-09-13T13:05:00.002-03:00</published><updated>2011-09-14T18:58:23.156-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>New  Company Profile Presentation</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;This is our Latest Company profile!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="prezi-player"&gt;&lt;style media="screen" type="text/css"&gt;.prezi-player { width: 550px; } .prezi-player-links { text-align: center; }&lt;/style&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" height="400" id="prezi_zvldjtjwmesv" name="prezi_zvldjtjwmesv" width="550"&gt;&lt;param name="movie" value="http://prezi.com/bin/preziloader.swf"/&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"/&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"/&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#ffffff"/&gt;&lt;param name="flashvars" value="prezi_id=zvldjtjwmesv&amp;amp;lock_to_path=0&amp;amp;color=ffffff&amp;amp;autoplay=no&amp;amp;autohide_ctrls=0"/&gt;&lt;embed id="preziEmbed_zvldjtjwmesv" name="preziEmbed_zvldjtjwmesv" src="http://prezi.com/bin/preziloader.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="550" height="400" bgcolor="#ffffff" flashvars="prezi_id=zvldjtjwmesv&amp;amp;lock_to_path=0&amp;amp;color=ffffff&amp;amp;autoplay=no&amp;amp;autohide_ctrls=0"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="prezi-player-links"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Click on the arrow to move to the next image.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Do you like it? leave us your thoughts below&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7651299304111450723?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7651299304111450723/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/this-is-our-latest-company-profile.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7651299304111450723'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7651299304111450723'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/this-is-our-latest-company-profile.html' title='New  Company Profile Presentation'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2383552520200377169</id><published>2011-09-07T17:33:00.001-03:00</published><updated>2011-09-14T18:58:35.142-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Join Ocean Translations' team of freelancers</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-amjqlZ831yQ/TmfVEUeDNxI/AAAAAAAAAdA/CqyAkSC9gYk/s1600/CV.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-amjqlZ831yQ/TmfVEUeDNxI/AAAAAAAAAdA/CqyAkSC9gYk/s1600/CV.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Join our team offreelance Translators&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;We are always on thelookout for the best translation professionals who are ready to contribute to our clients' success and growth generation by allowing them to &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;communicate effectively to their target audience.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Due to growing demand, weare looking for native translation professionals with proven experience inspecialist sectors in the following language pairs:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Spanish into English&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;English &amp;lt; &amp;gt; Portuguese (Br)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Freelance translators mustsatisfy the following criteria: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Native speakers&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Minimum of 2years of experience as professional translators&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;-&lt;span style="-moz-font-feature-settings: normal; -moz-font-language-override: normal; font-size-adjust: none; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;RelevantUniversity Degree&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span class="sitetext"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Ifyou are interested in working with&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Ocean Translations&lt;span class="sitetext"&gt;, then please email your CV &lt;/span&gt;+rates&lt;span class="sitetext"&gt; to our Vendor Manager: &lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="mailto:virginia.castelli@oceantranslations.com"&gt;virginia.castelli@oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;We look forward to hearingfrom you!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2383552520200377169?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2383552520200377169/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/join-ocean-translations-team-of.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2383552520200377169'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2383552520200377169'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/join-ocean-translations-team-of.html' title='Join Ocean Translations&apos; team of freelancers'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-amjqlZ831yQ/TmfVEUeDNxI/AAAAAAAAAdA/CqyAkSC9gYk/s72-c/CV.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6787845384322834039</id><published>2011-09-07T15:38:00.000-03:00</published><updated>2011-09-07T15:39:02.101-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>ProZ.com - Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;El 29 y 30 de octubre, la fecha escogida para las &lt;b&gt;Jornadas de Actualización para Traductores&lt;/b&gt;, está cada día más cerca. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;El motivo de este mensaje es compartir algunas novedades:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- ProZ.com está preparando una oferta especial para quienes participen en la semana de eventos virtuales (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.proz.com/virtual-conferences/group/2" target="_blank"&gt;http://www.proz.com/virtual-co&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;nferences/group/2&lt;/a&gt; ) y deseen asistir a la conferencia en Montevideo. Pronto habrá más novedades sobre esta oferta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- La Conferencia Latinoamericana se ha asociado con la III Conferencia Brasilera de Traductores de Proz.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;- Se está tramitando la acreditación de puntos para los miembros de ATA. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;Pueden obtener más información sobre la Conferencia Latinoamericana en &lt;a href="http://www.proz.com/conference/203" target="_blank"&gt;http://www.proz.com/conference&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;/203&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #888888;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6787845384322834039?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6787845384322834039/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/prozcom-jornadas-de-actualizacion-para.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6787845384322834039'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6787845384322834039'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/prozcom-jornadas-de-actualizacion-para.html' title='ProZ.com - Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2850575604663399451</id><published>2011-09-06T19:07:00.002-03:00</published><updated>2011-09-06T19:11:47.437-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Medical translation'/><title type='text'>Top 8 Best Free Medical Reference Apps for Medical Translations</title><content type='html'>&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;In today's world, there are some technology tools and applications software (apps) that cannot be ignored. Whether you have an iPhone, iPad or Android phone, you can get the latest evidence based medicine updates anytime, anywhere. Tablets and Smartphones are proving to be a very important tool for improving quality of healthcare.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Here's&amp;nbsp;a list of &lt;b&gt;the Top 8 Best Free Medical Reference Apps &lt;/b&gt;which physicians are already using for clinical purposes and which could be very useful for medical translators and interpreters.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 18pt;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/us/app/plos-reader/id370880976?mt=8"&gt;PLoS&lt;/a&gt;: &lt;/b&gt;&lt;span class="first"&gt;PLoS&lt;/span&gt; 	is a nonprofit organization of scientists and physicians committed to making the world's scientific and medical literature a freely available public resource. Read the most recent articles from the seven journals published by the Public Library of Science.  PLoS Reader is designed just for the iPad and features a full-screen, page-turning interface.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;a href="http://www.medscape.com/"&gt;Medscape&lt;/a&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; The number 1 downloaded free medical app in 2010. Medscape from WebMD is the largest, most comprehensive, free medical app available for healthcare professionals. &lt;a href="http://www.medscape.com/public/mobileapp"&gt;Apps for android and iPad&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.appbrain.com/app/pubmed-mobile/com.bim.pubmed" style="text-decoration: none;" target="_blank"&gt;PubMed Mobile&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;: Search PubMed database with over 19 million citations for biomedical articles and life science journals. &lt;b&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/us/app/pubmed-on-tap-lite/id305588028?mt=8"&gt;PubMed On Tap&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; (for iPad) searches PubMed to find and display reference information.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/us/app/cco-oncology-inpractice/id381772208?mt=8"&gt;&lt;b&gt;CCO Oncology inPractice&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;: &lt;/span&gt;The Clinical Care Options (CCO) Oncology inPractice application is a comprehensive digital textbook designed for healthcare professionals needing to find information rapidly at the point of care.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;u&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;a href="http://www.skyscape.com/estore/store.aspx?Category=35" style="text-decoration: none;" target="_blank"&gt;Skyscape Medical Resources: &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;The Skyscape Medical Resources app is used by more than 1 million healthcare professionals (HCPs) to access the medical resources they know and trust at the point of care.  This valuable decision-support tool helps physicians, nurses, students and other HCPs find the right answers, right away&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.epocrates.com/products/" style="text-decoration: none;" target="_blank"&gt;Epocrates&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;: &lt;/span&gt;Epocrates is the #1 mobile drug reference resource used by healthcare providers at the point of care. Trusted for accurate content and innovative offerings, physicians choose Epocrates 3 to 1 as their point of care drug reference of choice.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.webmd.com/mobile"&gt;WebMD&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;: Check your symptoms, access drug &amp;amp; treatment information, get first aid essentials, and even local health listings.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/es/app/fundacion-zonascardio-rcp/id377659526?mt=8"&gt;Fundación ZonasCardio  RCP-DESA&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;: Entirely in Spanish, this video-based app gives out the recommendations of the European Resuscitation Council. &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 18pt;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;Are you using any other medical apps not listed here? let us know and leave a comment below.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2850575604663399451?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2850575604663399451/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/top-8-best-free-medical-reference-apps.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2850575604663399451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2850575604663399451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/top-8-best-free-medical-reference-apps.html' title='Top 8 Best Free Medical Reference Apps for Medical Translations'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2229366165375500870</id><published>2011-09-01T14:23:00.000-03:00</published><updated>2011-09-01T14:23:15.763-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interpretation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Medical Spanish Interpretation at the Argentine Convention of Gastroenterology and Gastric Endoscopy</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Betty Galiano from Ocean Translations has been invited by &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Mrs. Ana de Choch&amp;nbsp; to &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;be part of the team of specialized English and Spanish interpreters at the &lt;a href="http://www.gastro2011.com.ar/"&gt;Argentine Convention of Gastroenterology and Gastric Endoscopy&lt;/a&gt; which is being held in Rosario, Argentina on September 1,2 and 3.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2229366165375500870?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2229366165375500870/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/medical-spanish-interpretation-at.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2229366165375500870'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2229366165375500870'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/09/medical-spanish-interpretation-at.html' title='Medical Spanish Interpretation at the Argentine Convention of Gastroenterology and Gastric Endoscopy'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2358041079857825240</id><published>2011-08-31T16:03:00.002-03:00</published><updated>2011-08-31T16:04:46.838-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>[ProZ.com] - Seminario para estudiantes de traducción y traductores noveles</title><content type='html'>&lt;div style="color: #666666; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;Comunicación de ProZ.com&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;br&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;br&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;Seminario para estudiantes de traducción y traductores noveles&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;La Plata, Buenos Aires (Argentina) - 8 de octubre de 2011&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;br&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;¿Conocés las mejores estrategias para ser un traductor exitoso? ¿Sabés cómo conseguir clientes internacionales? ¿Cuánto cobrar? ¿Cómo facturar? ¿Cómo gestionar un proyecto de traducción? ¿Con qué herramientas cuenta un traductor? ¿Qué es una CAT Tool?&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Si estas son algunas de tus preguntas, te invitamos a asistir a la segunda edición del exitoso Seminario para estudiantes de traducción y traductores noveles de ProZ.com, que se realizará el 8 de octubre en la ciudad de La Plata, Buenos Aires, Argentina.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Este encuentro de jornada completa está orientado especialmente a &lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/prozcom-seminario-para-estudiantes-de.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2358041079857825240?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2358041079857825240/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/prozcom-seminario-para-estudiantes-de.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2358041079857825240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2358041079857825240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/prozcom-seminario-para-estudiantes-de.html' title='[ProZ.com] - Seminario para estudiantes de traducción y traductores noveles'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8362139528085081246</id><published>2011-08-30T14:32:00.004-03:00</published><updated>2011-08-30T14:35:02.923-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>David Bellos looks at the art of translation</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;How do you give directions if your language has no "left" or "right"?  Why would you need a word for the number 1.25? And how do you translate a  joke?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;David Bellos looks at the peculiarities of language and  the art of translation as a part of his book  IS THAT A FISH IN YOUR  EAR? TRANSLATION AND THE MEANING OF EVERYTHING. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="510" height="305" src="http://www.youtube.com/embed/Ae1lvS0R91k" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8362139528085081246?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8362139528085081246/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/david-bellos-looks-at-art-of.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8362139528085081246'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8362139528085081246'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/david-bellos-looks-at-art-of.html' title='David Bellos looks at the art of translation'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/Ae1lvS0R91k/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2512735740051202916</id><published>2011-08-29T10:08:00.002-03:00</published><updated>2011-08-29T10:09:35.500-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Ocean Translations at the ATA Annual Conference 2011</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span class="accent_text"&gt;Be a part of                     the most  important event for translators and join us at the 52nd ATA Annual  Conference in Boston.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.atanet.org/conf" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;" target="_blank"&gt;&lt;img alt="Click to learn more about the ATA Annual Conference!" border="0" src="http://www.atanet.org/images/conf_promotion.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="accent_medium"&gt;&lt;br /&gt;Essential Networking&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;Connect  with over 1,800 colleagues from throughout the U.S. and around the  world.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Build potential partnerships and begin relationships that will  help you personally and professionally.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Listen to the buzz of discussions  among freelancers, project managers, business owners, and government  representatives.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Renew your motivation by meeting people with similar  interests and sharing your experiences.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="accent_medium"&gt;Valuable Sessions&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Get the education you need by choosing from 175 sessions featuring a variety of languages, topics, and skill levels.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Focus  on practical skills and theory, or join discussions that examine  the  current state of your profession or offer a look to the future.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Discover the lessons learned from colleagues who have dealt with the exact problems you are currently facing.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Be inspired and challenged to consider new ideas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;See you in Boston!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2512735740051202916?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2512735740051202916/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/ocean-translations-at-ata-annual_29.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2512735740051202916'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2512735740051202916'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/ocean-translations-at-ata-annual_29.html' title='Ocean Translations at the ATA Annual Conference 2011'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-859511516648833315</id><published>2011-08-29T09:51:00.002-03:00</published><updated>2011-08-29T09:55:15.515-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>52.ª Conferencia Anual de la ATA</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.atanet.org/conf" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;" target="_blank"&gt;&lt;br /&gt;&lt;img alt="Click to learn more about the ATA Annual Conference!" border="0" src="http://www.atanet.org/images/conf_promotion.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;La 52.ª Conferencia Anual  de la ATA, uno de los eventos más importantes para traductores e  intérpretes en los EE. UU., se llevará a cabo del 26 al 29 de octubre de  2011, en Boston, Massachusetts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los  invitamos a que nos conocen en Boston y así ser parte de un evento  que les brindará la oportunidad excepcional de promoverse a sí mismos y a  sus servicios. Como asistentes, podrán elegir entre más de 150 sesiones  didácticas, que abordarán una amplia variedad de temas e idiomas para  todos los niveles profesionales. Las sesiones no solo serán valiosas por  su componente educativo, sino que les permitirán establecer lazos  profesionales con una red de 1.800 colegas de todo el mundo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;Una vez más, los animamos a unirse a nosotros en la  52.ª Conferencia Anual de la ATA. Esperamos poder compartir la  experiencia 2011 con todos ustedes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más información acerca de la 52.ª Conferencia Anual de la ATA está disponible en &lt;a href="http://www.atanet.org/conf/2011/" target="_blank"&gt;http://www.atanet.org/conf/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;2011/&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Nos vemos en Boston!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-859511516648833315?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/859511516648833315/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/52-conferencia-anual-de-la-ata.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/859511516648833315'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/859511516648833315'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/52-conferencia-anual-de-la-ata.html' title='52.ª Conferencia Anual de la ATA'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6448427940952361451</id><published>2011-08-24T19:25:00.005-03:00</published><updated>2011-08-30T14:19:37.771-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>In great company at the 7th Language &amp; Technology Conference in Cordoba, Argentina</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sabrina Maceda Muraca, Production and QA Manager, and Sabine Panneau, Business Development Manager, attended the&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;a href="http://www.imtt.com.ar/2011conference/front/index.asp?ID=1&amp;amp;Lang=En"&gt;7th Language &amp;amp; Technology Conference&lt;/a&gt; in Cordoba, Argentina organized by IMTT. We were one of the sponsors of this great conference which dealt mainly with the  reality of the translation industry in Latin America and its relation to the  world from a two-side perspective: freelancer (vendor) and company  (client).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;We assisted at some very interesting sessions and it generated constructive debates in 3 languages, English, Spanish and Portuguese thanks to the participation of freelance translators and LSPs from the Americas. &lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;We will give a more detailed feedback on the conference shortly but in the meantime, here is a short selection of some of the &lt;a href="http://twapperkeeper.com/hashtag/imtt7"&gt;tweets&lt;/a&gt; published during the conference: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The usual TEP project is not profitable any more, we need to customize models for every particular client &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="at-text"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="at-text"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Good - cheap - fast. Choose only two! Good &amp;amp; fast isn&amp;#39;t cheap, cheap &amp;amp; good isn&amp;#39;t fast and fast &amp;amp; cheap isn&amp;#39;t good!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;We going towards more translation of dynamic real-time content said &lt;a class="  twitter-atreply" data-screen-name="kvashee" href="http://twitter.com/kvashee" rel="nofollow"&gt;&lt;span class="at"&gt;@&lt;/span&gt;&lt;span class="at-text"&gt;kvashee&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;  and only Machine Translation can deliver that kind of amount.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;quot;Argentina is a great place for translations. Good universities, good expertise, good people.&amp;quot; &lt;a class="  twitter-atreply" data-screen-name="renatobeninatto" href="http://twitter.com/renatobeninatto" rel="nofollow"&gt;&lt;span class="at"&gt;@&lt;/span&gt;&lt;span class="at-text"&gt;renatobeninatto&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/in-great-company-at-7th-language.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6448427940952361451?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6448427940952361451/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/in-great-company-at-7th-language.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6448427940952361451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6448427940952361451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/in-great-company-at-7th-language.html' title='In great company at the 7th Language &amp; Technology Conference in Cordoba, Argentina'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-321764189568634742</id><published>2011-08-23T16:34:00.000-03:00</published><updated>2011-08-24T19:27:17.960-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Free Research Brief for Translations Buyers</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Are you a buyer of translations?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-V80meRVjfpg/TlVRg9j1DtI/AAAAAAAAAaE/4sxywKtaOMQ/s1600/survey1.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="212" src="http://1.bp.blogspot.com/-V80meRVjfpg/TlVRg9j1DtI/AAAAAAAAAaE/4sxywKtaOMQ/s320/survey1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Would you like to receive a complimentary research brief from Common Sense  Advisory?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;If the answer is yes then by filling out a short survey from the &lt;a href="http://www.commonsenseadvisory.com/AboutUs/HowWeHelpClients.aspx"&gt;Common Sense Advisory&lt;/a&gt;, you will receive a FREE research brief.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Click on the link below to fill out your survey:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;a href="http://www.research.net/s/8CSYSKV" target="blank"&gt;www.research.net/s/8CSYSKV&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Common Sense Advisory’s quality  report has a lot of great information and can serve as a guide for  implementing or improving the quality process.”&amp;nbsp;- &lt;b&gt;Wayne Bourland, Dell (USA)&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Read more &lt;a href="http://www.commonsenseadvisory.com/AboutUs/CompanyOverview/Testimonials.aspx"&gt;testimonials&lt;/a&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;table align="center" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-321764189568634742?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/321764189568634742/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/free-research-brief-for-translations.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/321764189568634742'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/321764189568634742'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/free-research-brief-for-translations.html' title='Free Research Brief for Translations Buyers'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-V80meRVjfpg/TlVRg9j1DtI/AAAAAAAAAaE/4sxywKtaOMQ/s72-c/survey1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7595760541534470409</id><published>2011-08-19T13:30:00.001-03:00</published><updated>2011-09-21T12:57:56.415-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Medical translation'/><title type='text'>Useful Medical Spell Check for Translators</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.free-medical-spell-check.com/" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-AsqGZ8eGzy4/Tk6QiHxtLYI/AAAAAAAAAYk/sGGtg-BMbQo/s1600/spellcheck+medical+translations.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;This &lt;b&gt;Free Medical Spell Check&lt;/b&gt; is a medical terminology spelling reference tool.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;It was designed primarily for medical transcription  students and professionals, yet it can also be enjoyed by anyone who  needs to verify medical terminology spellings such as medical  translators and reviewers.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;With the Free Medical Spell Checker you can quickly verify the proper spelling of medical terms in almost every medical specialty and field.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="description"&gt;It works just like a medical speller book,  however since it is a medical speller software tool you simply can start  typing in the medical term you want to spell check and with every  keystroke you will be automatically stepping closer to the correct  medical spelling.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: transparent; border: medium none; color: black; font-family: Verdana,sans-serif; overflow: hidden; text-align: left; text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: transparent; border: medium none; color: black; font-family: Verdana,sans-serif; overflow: hidden; text-align: left; text-decoration: none;"&gt;Best of all, it's 100% Free!&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: transparent; border: medium none; color: black; font-family: Verdana,sans-serif; overflow: hidden; text-align: left; text-decoration: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Read more and download: &lt;a href="http://www.free-medical-spell-check.com/" style="color: #003399;"&gt;Free Medical Spell Checker &lt;/a&gt;&lt;a href="http://download.cnet.com/Free-Medical-Spell-Checker/3000-2079_4-10154940.html?tag=lst-0-1#ixzz1VUcpzt2b" style="color: #003399;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7595760541534470409?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7595760541534470409/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/free-medical-spell-check.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7595760541534470409'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7595760541534470409'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/free-medical-spell-check.html' title='Useful Medical Spell Check for Translators'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-AsqGZ8eGzy4/Tk6QiHxtLYI/AAAAAAAAAYk/sGGtg-BMbQo/s72-c/spellcheck+medical+translations.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-4370757992582747683</id><published>2011-08-15T18:43:00.005-03:00</published><updated>2011-11-01T16:05:01.659-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Online Buyers Are More Responsive To Their Own Language</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;According to recent studies, nearly 3/4 of online buyers are more likely to buy from a website available in their native languages. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;So what are companies waiting for to get their websites and other communication pieces translated into other languages?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-c_0oR7yAlcc/TkmT5v4F2XI/AAAAAAAAAYg/XYk38JOUSlA/s1600/flags.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="109" src="http://2.bp.blogspot.com/-c_0oR7yAlcc/TkmT5v4F2XI/AAAAAAAAAYg/XYk38JOUSlA/s200/flags.jpg" width="200"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;According to one of the &lt;a href="http://www.commonsenseadvisory.com/Home.aspx"&gt;Common Sense Advisory&lt;/a&gt; reports, &amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt;Many companies do business internationally, but very few display the best practices for global website design.&amp;quot; Companies need to be careful with how many languages their website is translated into and what country flags to display. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt;There are sensible variations depending on &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt;the audience type, the company headquarters country, and industry sector. More and more companies are really embracing this social media revolution, by being active on social networks, producing quality videos and interactive elements, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt; and &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt;by interacting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt; with customers&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt; on user forums. But they &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt;rarely &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt;consider using these modern forms of communications in other languages as well.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="line-height: 115%;"&gt;Is your website translated into more than one language? &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/online-buyers-are-more-sensible-to.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-4370757992582747683?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/4370757992582747683/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/online-buyers-are-more-sensible-to.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4370757992582747683'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4370757992582747683'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/online-buyers-are-more-sensible-to.html' title='Online Buyers Are More Responsive To Their Own Language'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-c_0oR7yAlcc/TkmT5v4F2XI/AAAAAAAAAYg/XYk38JOUSlA/s72-c/flags.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6819367997408792356</id><published>2011-08-02T14:53:00.003-03:00</published><updated>2011-08-23T16:35:49.260-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>III JORNADA DE LA COMISIÓN DE IDIOMA ESPAÑOL</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;«El español en los medios»&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sábado 13 de agosto, de 10.00 a 16.00&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/iii-jornada-de-la-comision-de-idioma.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6819367997408792356?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6819367997408792356/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/iii-jornada-de-la-comision-de-idioma.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6819367997408792356'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6819367997408792356'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/08/iii-jornada-de-la-comision-de-idioma.html' title='III JORNADA DE LA COMISIÓN DE IDIOMA ESPAÑOL'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8614368077705758597</id><published>2011-07-27T12:43:00.001-03:00</published><updated>2011-08-23T16:36:45.084-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Ocean Translations Blog: Spotlight on:</title><content type='html'>&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/spotlight-on.html#links"&gt;Ocean Translations Blog: Spotlight on: Spanish into English Translations&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/OfBO1S4dQTA" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8614368077705758597?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8614368077705758597/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/ocean-translations-blog-spotlight-on.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8614368077705758597'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8614368077705758597'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/ocean-translations-blog-spotlight-on.html' title='Ocean Translations Blog: Spotlight on:'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/OfBO1S4dQTA/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8156293854047240079</id><published>2011-07-26T12:23:00.000-03:00</published><updated>2011-07-27T13:59:19.911-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Recomendación del día - Fundéu BBVA</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;"hoja de ruta": uso y abuso &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Se advierte del uso abusivo de la expresión hoja de ruta en el lenguaje político y periodístico y se recomienda que se alterne con otras expresiones equivalentes como planes, agenda, programación, planificación&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8156293854047240079?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8156293854047240079/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/recomendacion-del-dia-fundeu-bbva.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8156293854047240079'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8156293854047240079'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/recomendacion-del-dia-fundeu-bbva.html' title='Recomendación del día - Fundéu BBVA'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7989553029387092780</id><published>2011-07-25T17:59:00.001-03:00</published><updated>2011-07-27T13:13:06.849-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtitling'/><title type='text'>Ocean Translations - New YouTube videos</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Ocean Translations issues a regular newsletter to its clients, freelancers and anyone interesting in the translation and localization industry.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Did you get our latest one?&amp;nbsp;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/t8_nCY5eSoM" width="640"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;If not, &lt;a href="http://www.facebook.com/Spanishtranslators"&gt;subscribe now&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7989553029387092780?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7989553029387092780/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/ocean-translations-new-youtube-videos.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7989553029387092780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7989553029387092780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/ocean-translations-new-youtube-videos.html' title='Ocean Translations - New YouTube videos'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/t8_nCY5eSoM/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8341843011722733629</id><published>2011-07-21T17:45:00.003-03:00</published><updated>2011-07-25T14:50:30.066-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Spotlight on:</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Spanish to English Translation by Ocean Translations&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Although we specialize in English to Spanish and Portuguese translations services, we regularly translate Spanish and Portuguese documents into English, using teams of native and experienced English translators and editors.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;American English and British English Translation &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-0DsSmZ9PSLQ/Ti2s0z3RhkI/AAAAAAAAAXc/6kmVzLVH4QY/s1600/american+british+english.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-0DsSmZ9PSLQ/Ti2s0z3RhkI/AAAAAAAAAXc/6kmVzLVH4QY/s1600/american+british+english.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Over the years, we have sent teams of linguists providing high quality &lt;b&gt;American English&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;British English&lt;/b&gt; translations to some of our most renowned clients. They have demonstrated a high level of &lt;b&gt;expertise&lt;/b&gt; and professionalism, working on a &lt;b&gt;wide range of content&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Expert English Translator Teams&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;We have gathered teams of British and American language experts with a track record of client satisfaction in terms of quality, reliability and expertise. As with any of our projects, quality comes first because we know that our clients have stringent requirements that need to be met for every project.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Our &lt;b&gt;Quality Assurance&lt;/b&gt; team oversees all our projects and ensures that our English translations meet our clients’ requisites. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As ever, all our translations include editing and proofreading by English language experts as a standard.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Our teams are able to provide English translations with the various country variations such as United States, United Kingdom, Canada, South Africa and Australia, among others as the English language has many variations depending on the country.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;For instance in American English you would &lt;i&gt;fill out a form&lt;/i&gt; but in British English you would &lt;i&gt;fill in a form.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Contact us today to see how we can help you with your “Into English” translations and make sure that they get the right country feel and look.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ocean Translation – &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="mailto:info@oceantranslations.com"&gt;info@oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; +54 341 568 1230&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.oceantranslations.com/"&gt;www.oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8341843011722733629?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8341843011722733629/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/spotlight-on.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8341843011722733629'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8341843011722733629'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/spotlight-on.html' title='Spotlight on:'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-0DsSmZ9PSLQ/Ti2s0z3RhkI/AAAAAAAAAXc/6kmVzLVH4QY/s72-c/american+british+english.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2571237136726755740</id><published>2011-07-19T16:35:00.006-03:00</published><updated>2011-07-21T17:51:12.456-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>Google Search Secrets - How to Search like a Pro</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;As a translator, there is a wide range of online &lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/p/resources.html"&gt;resources&lt;/a&gt; that you probably use on a daily basis. But do you know if you are making the most of them?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;In  this post, I would like to take a closer look at Google and see if you  are making the most it. If you’re like me, you probably use Google many  times a day but,  chances are, you probably still use  Google in its  simplest form.  If your current use of Google is limited  to typing a  few words in, and changing your query until you find what  you’re  looking for, then let me tell you that there’s a better way –  and they  are simple to use.  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Here are 8 Google Search Tips &lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;ol style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Explicit Phrase:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Lets say you are looking for content about Spanish translation provider. Instead of just typing &lt;i&gt;Spanish translation provider&lt;/i&gt;  into the Google search box, you will likely be better off searching   explicitly for the phrase.  To do so, simply add double quotes to the  search phrase. &lt;blockquote&gt;Example: &amp;quot;Spanish translation provider&amp;quot;&lt;/blockquote&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exclude Words:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Lets say you want to search for content about Spanish translation  provider, but you want to exclude any results that contain the term &lt;i&gt;free&lt;/i&gt;.  To do this, simply use the &amp;quot;-&amp;quot; sign in front of the word you want to exclude. &lt;blockquote&gt;Example Search: Spanish translation provider -free&lt;/blockquote&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Site Specific Search:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Often, you want to search a  specific website for content that matches a  certain phrase.  Even if  the site doesn’t support a built-in search  feature, you can use Google  to search the site for your term. Simply  use the &amp;quot;site:somesite.com&amp;quot;  modifier.&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; &lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/google-search-secrets-how-to-search.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2571237136726755740?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2571237136726755740/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/google-search-secrets-how-to-search.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2571237136726755740'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2571237136726755740'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/google-search-secrets-how-to-search.html' title='Google Search Secrets - How to Search like a Pro'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5790240613661350661</id><published>2011-07-18T15:37:00.000-03:00</published><updated>2011-07-18T15:37:30.758-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>Free access to the Cambridge University Press</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;In line with the commitment of Cambridge University Press to advance learning, knowledge and research worldwide, the Press currently publishes over 250 peer-reviewed academic journals for the global market. Containing the latest research from a broad sweep of subject areas, Cambridge journals are accessible worldwide in print and online.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;All articles published in Cambridge journals in 2009 and 2010 are now free to access for 6 weeks, from 15th July until 30th August 2011.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;To access simply visit &lt;a href="http://journals.cambridge.org./"&gt;journals.cambridge.org.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5790240613661350661?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5790240613661350661/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/free-access-to-cambridge-university.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5790240613661350661'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5790240613661350661'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/free-access-to-cambridge-university.html' title='Free access to the Cambridge University Press'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7714472299449033199</id><published>2011-07-15T11:13:00.002-03:00</published><updated>2011-07-15T11:18:19.409-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>Multilingual Glossary on Agriculture</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;This multilingual glossary on agriculture was compiled by the RUAF Foundation (an international network of resource centers on Urban Agriculture and  Food Security) &lt;/div&gt;&lt;div class="ys_br_98567" id="youscribe-reader-94dee3c9f0b74e868016092a9101ad76" style="width: 620px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;script src="http://embed.youscribe.com/Scripts/BookReader/embed_ys.obf.min.js" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt; var publicaConfig_94dee3c9f0b74e868016092a9101ad76 = { documentId: 403298, productId: 432347, viewportWidth: 620, viewportHeight: 800, page: 1, mode: ""}; var ysConfigReader = { CssPath:"/BookReader/Css" };&lt;/script&gt;&lt;noscript&gt;&amp;amp;amp;amp;lt;a href="http://www.youscribe.com/catalogue/dictionnaires-encyclopedies-annuaires/ressources-professionnelles/multilingual-glossary-on-agriculture-432347" title="Multilingual Glossary on Agriculture"&amp;amp;amp;amp;gt;Cliquez ici pour lire Multilingual Glossary on Agriculture&amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;gt;&lt;/noscript&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7714472299449033199?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7714472299449033199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/multilingual-glossary-on-agriculture.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7714472299449033199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7714472299449033199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/multilingual-glossary-on-agriculture.html' title='Multilingual Glossary on Agriculture'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-9125686908638297177</id><published>2011-07-14T10:11:00.010-03:00</published><updated>2011-08-04T13:05:46.647-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtitling'/><title type='text'>Subtitling translation by Ocean Translations</title><content type='html'>&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;As announced last month, &lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/latest-news.html"&gt;we are very pleased to offer subtitling translations to all our clients.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Whether subtitling translation is needed for the release of a DVD, a TV show, a documentary, a promotional ad or any online video, we are able to help you maximize the impact of your visual communications.&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;Partner with us for all your subtitles needs!&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Our team is comprised of experienced translators, editors and language  experts combined with engineers who assure the  subtitles are correct both from a linguistic and  technical perspective. By choosing Ocean Translations for your subtitling needs, you will join a long list of satisfied clients  who trust us not only for their Spanish and Portuguese translations, but also for their subtitling translations. We are able to support virtually any language.&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Did you know there was a code of practice of subtitling?&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.esist.org/ESIST%20Subtitling%20code_files/Code%20of%20Good%20Subtitling%20Practice_en.pdf" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-Cge0zLRsSvc/Th3uhXUQrRI/AAAAAAAAAS0/SDzqmAHXKfQ/s1600/code+of+practice.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;A few years ago two of the best-known actors in the subtitling sector, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jan Ivarsson, former head of development of Swedish    Television, and Mary Carroll, Managing Director of Titel&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bild, Berlin&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt; teamed up to create the code of practice &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;of subtitling&lt;span style="color: black;"&gt;. This code was later accredited by the ESIST, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt;the European Association for Studies in Screen                Translation and is now used by many of us within the industry.&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="color: black; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/p/contact-us.html"&gt;Contact us&lt;/a&gt; now to discuss your language needs with one of our Project Managers.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-9125686908638297177?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/9125686908638297177/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/subtitling-translation-by-ocean.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/9125686908638297177'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/9125686908638297177'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/subtitling-translation-by-ocean.html' title='Subtitling translation by Ocean Translations'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-Cge0zLRsSvc/Th3uhXUQrRI/AAAAAAAAAS0/SDzqmAHXKfQ/s72-c/code+of+practice.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-973399079870850857</id><published>2011-07-13T13:51:00.000-03:00</published><updated>2011-07-13T13:51:09.295-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Official name of FAO in Spanish</title><content type='html'>&lt;div&gt;  &lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAh8AAAFiCAIAAADZay0EAAAgAElEQVR4nO2dvU7zzPa336PKMXAC9BwAPT1HwBFE2g0FoqJIRwElRUTFgxAoBYgoUoRQQpMUyVt4/73nGXvGa8bLH2Nfo6vZz84dbCdZv1mf8/8m//kHAABAl//X+RUAAMDwQF0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AbM5nC5OL+6/p89rk4v7Lek3n1wzQN1AXGCNnd4vz2eLqaTV9Xj98/s1Xu7ef/VFjvf3s56vdw+ff9Hl99bQ6ny3O7tAeGCOoCwyfs7v/+h/z1W653amoSJzqZH4PegNjAHWBAXJ6+35x/3Xz8jtfdaMlkjVf7W5efi/uv05v3zt/YgDqoC4wEE5v3y8fv2cf2668kzprud3NPraXj98oDQwG1AXS5ny2uHn51cqa9GG9/exvXn6pFIDUQV0gPU6uXy/uv2Yf283+0LUWNLg2+8PsY3tx/3Vy/dr5MwcIBXWBlMhEpWuz38F6+Py7uP/q/PkDyEFdIAHO7haD91QkK/NmKDmDJEBdoL+cXL9ePa1SzNI3vZbb3dXTiogZ9BnUBfpI5qx0bcMTWLgy0FtQF+gXl4/ffW5S6eear3aXj9+df3YAJqgL9IXLx+8+BMHmq11GNs3FT/7iPlz5covGQI9AXaBjTq5fp8/r9jP289Vu9rGdPq8vH7/PZwuVNsaT69d86uXsYztf7dq/r83+MH1ek5KBzkFdoEta05Xl9r++iJaQyMkkJxuX2ZqLk2lM558vjBnUBbqhhThY1vTet27EfAZaC/MFiJVBh6Au0Dbns0VzurLc7nqoKC5Orl+z2WiNOnDL7Y65MtA+qAu0x+nte0P1YG8/+6unVdIjIM/umh2YNl/tkn4+kByoC7TByfXrzcuvusUcgKgUOb19b66H9OblNwmvDgYA6gKNc3H/pRv5WW530+f1wESlSObNqAfNNvsDI8ugBVAXaBD1UNjD598IUwgX918Pn3+Kj/FIoAyaB3WBprh6Wmntu7P62pFbw9Pbd5WHaT7Vq6dV5/cFQwV1AX0UXRbGNeZc3H+pPFJr4cRAQ6AuoMzl47diqoB2jRxrrOfV00prJttmf+A5gzqoC6hxcv1aPz2QNazk//Ph86/9G7l8/PaPF+vk8Zqavdzu8v9+PtOZJ/3w+YePCIqgLqDD2Z1Cj2ReL2ta0vZNXqXv1X7N1eXjt/WgrBec3r7X78pcbnfM8wctUBdQ4OppVceovf3sp89r066Zm/GWgzaS9MbsY9vyE7acQlempOYHkS1S/aAC6gK1OLl+rROWcUX8z+4W+WvefvZt3pHkdjb7Q8sP2fzrngei1eo/+9gSJYOaoC4Qz+ntex1z9vaz98RhzDhba0VNJ9evwuBSm8ExKyzm8i2skuWaCf+3nz21ZFAH1AUiOZ8takb5/cbLzO23Fqux7LhntRkcsyTc5VWYTyy7vJr1e5v9YYS9q6AF6gIxyK2wZ/kTKp0Ex+Q1b60FxyyPxFNEZ3p7uWtVf8IbxcoQB+oCwdSxVrOPbZ42n692/j/UcnDMSm9UrnaCY1ai3vVHz2eL/DVF5Tu7W9SJYRZL1AAqQV0gjOgcvpllyWWjV8GxUIesneCYqQoeh8n8XFxiUHNb0PI3DVIHdQEpJ9ev0ftfq1MvN3P+zsSWg2OhafAWgmPmEzi6ZcMqRnDVStRsunz72VNIBnJQFxARLS2lmeE8l2D2nJdi/tFGG/3iZkQ2HRyzvA3XEzC9Ls8jNRUo7tNEYEAO6gLV1PFaXN5J/oZ+zTCzDo1G/+P6EJseVGNmnjyyYRYjuEKIZpdo5nXFVZQhMCAEdYEK6kjL0R2vz625P6BvuhSVjk4dou+xOVNrJuqP4jYXVyrLVKBcp+M6lhAYkIC6gI+zu7pNLa7kRG4TK7MXLQTH6hyd0lzBrpUmkUx/cZXhWeVw5mOMm7aw2R+YSAZ+UBdwcnL9GjeYcvaxNSXBlZzIs+h+A91CcGz6vI64zWw1FxwzdV3Y5uJ6kpWJmYgGps3+gAcDHlAXKCc6IJYFcExJcMW+covmN9AtBMdqTnduwshawzRdsmEWlXnMvflRujJhEX4qITLwgLpACXHSstkfcjfFijWV2iAzXONvfGk0OGZV/UasJoJjZprEEzwsTn8pIkzMTKLSMAgMuEBdwCZaWiy7b76Jy/7mNtTfLNlocKzmoJRjA8ExK03iKXwwvQ1XBNKM+1W2DUV8+ggMlIK6gE3EbN3SebpmKN9lf/PX+ENeprVV72Gsf+jZUTs4ZmVBXO6aGT3zPEBJYsYiNM9fOdQHRgjqAv8ionzItXW1NuAu+5vvvv0hLzNSpNjDKDkrTCI/usExU+A9siGZ/mLF/eQqGPpNYFQMWKAu8D8iYkT+qIikyy+3Yv6Ql7mdVzRkEhsqUSDF4JiVJnEl4T1Fxq4bDL3IUIFh2CWYoC7wXyJqUisD7uZ7uiL+ue32h7waCo5VVkllroOkmEorOGZNDXAl4SXPdiJLzHgIFRjG9UMO6gL/TKLqpiS5XGu6ostQ5q/xmz/14JjEKcn24xIjq2VYzaS6J59hvkw+/SWCUIGhyxIyUBf45/T2vblGB9M2VQbH/KEb9eCYxG5mtlLi2KkExyyZdylWxPSXOk8sSGA2+wNHJsMEdYFJ+IitoApUc/vsCuCYJtXzzrrBMclZYXlGXTgqpn5wzEx9ebojzSJjl6oJEzNCggSGGmWYoC4QGveIMBySo0fyuix/44t5tTUjURJ3xExTSzS4fnDMrE/zeBsq018a/apQQgaoy6gJzeTHjZYy9+OVxyb62/1MT6hmJMqMGrmWeTKNpKCu5iVZYbHiuTgZ1iHHdaa/hBLk5pLhHzmoy3gJnSsVPRbXNJquTbT5Gv9fMa85OvwiCYtZwTdh4UOdiJDpHAjbXOpPfwl9bnKBYY7yyEFdRkrEwA/XVlqCGclxWZz8evxtEyrBMYnTVjTcEjH2R/b8mO/veQjq01+CCKoBIQEzZlCXkRLaOFkzyiEZtpj3efiTBCrBMUlYrGi4JYmHaFNulUdL2lyE01/qCF4pQV4vLZajBXUZI5I+D10DYQZqKs8TO1a1s9QMjkWExYKeW1wYypQuj0SVHjFpET39RU5Qxk5xcg8kBOoyOqwOx8qlNaBQcp5Y/hp/xVHN4FhcWCyjoeCYJXium2ph+oscufvLOWPjBHUZHZKgUL6W210TA04qzxM7enfcZtFUhPWsU1vcUHDMEjzXvZvPUDj9pdHCLXnqrjmRg96CuoyLoJiYbs2PJDhm7s39ZtHMKwRFooR9kW8/+/lqV0Q4rj80OCZsqm9t+ouQID+Y+NjYQF1GRGhMTH3ba9rQyvPE/B6AGZYJikRZMyIbWkGXZAmeywoLsyla01+EmH6kfxEfGxuoy4jovNc66Dyxo9cDME1tUCQq4tjNiBV0SabgecrATEEVTn+pU0QuR56AIT42KlCXsSDfYx5V0y0mkvPEzNf4a9UigmPCsJjKkgfHTMHz3HIn018ibsG/2hE86AOoy1gIOt+3uRZrSXAs97H89jEiONZOWCzokizBkxxy7MmmCIVKHXkHTJuaB92CuowCs3O7cmnNpCrFtJKuWmfzNZ6tbkRwrJ2wWLaEZtTUSM9ddDj9RYhcuRv9gkF/QF2GT+jojqavJ+g8MX/6Jyg41mZYLFsSF1DSVC/MpjQ3/UXIfCXyjzkAZiSgLsMnKJnfwtjBoPPE/IVGpj2t3BG3GRbLVmVsSlgG1ofpLxLk+s18/jGAugycoGR+OyEL85JcW2zzNZ7CaNOcVUai2gyLCS9J2FRv+gTC6S9dOQfyGCzp/cGDugwcYbDi2G4sRRLRyl/jH0VjaobH8RLOz1df8tMEXG0uwmxKO9NfQj9cz9KaMAS9BXUZMkGOS5t7STOV7XKYzNd4duJmvMsTiZL0ZFw9rc5nCzkSM+q5JGEZWN+mvyh+63Bfhg3qMmTksaCW4+Ch54l5QnbC4FilEkQMTZEoVs1DwCaybIolVJ23xAtn2VGdPGxQl8Ein5HeiT2SnCeWv8ZvhiqDY5KwWIS+CqNtpZdkTeVxPYF+Tn+pRF6myOnIAwZ1GSzy9slO6oskES3zNZ4ERuVbSZyMuBmLEu+w9JKEZWCSbIpVr9yTYZHC9D7uy4BBXYaJ3HHp6uctiWiZr/FsySvfqomwWIakyrn0kkxvw6PukmxKV9Nf/MhHpuK+DBXUZZjIHZcOM6tB54n5BcA01tYdNRQWyxB2eFiOl+VtuGoWej79pRLhFqc/igi6oC4DRF60021VqGl9XPbddA48m1zPWzUXFsuQBMesSzJvylM9LMmmCMeUdYVwl0Px2CBBXQaIvMel21+1uYWXnCfmMcSet6ofFvM7BJIduvUnTEESHnLc2+kvfoTuC70vgwR1GRrytsE+/KTN7bnLgTBf42l8KX0rlbCYv6bOkgHXyi9JckbnRHzoS+fTXyoRui9987qgPqjL0JBPFevD71kSHDNf4zGgpW8leRr+sFgmBv7XSNo78ksyvQ3hIceudp+eTH+Rf8SS5wODAXUZFMJ99LHrYSHmBZuVRZXniXl28aXBMUnZkr/XJzOOisExcy/vindFTH/pgyfqQui+9FMdIRrUZVCkOEPQNJGuJITpHHhcLis4dnr7Pn1e+6ksh80uz1/XdHL9WvmHps/r09t3yZCCifjQl/5Mf/EjdF8492VgoC6DIsUBgmbdrcujMl8jnNylFWnJLbjKzloyYG0iO+TYvNljlQfWLcLeF0qTBwbqMhwsc+NZ/XFcMiqDY+Zr/CVe5svqG1xz062ys5acnCaUjb5Nf/Ej9Kp7MmgAVEBdhoNwdGAP61bNHX3leWJ+GySJs8kxa7uj+/lzJKc+T1Ke/uJB2Hbak3QgqIC6DAR5Pr+HAXozG+ESP0kATf4yCcWm1JqPTqJ8VhDJJRumU1Vf9tpBWM3Y5xAfBIG6DAThsb69tURB54n5bZAkziah2IRfJ9pmyobnfYSyITmtsm8IR0j0s2sHIkBdBoLwKJfeluVIgmOS10yUgmOuMqfoByjp7JkMYvqLB0nVSQ8jtxAH6jIEhEHtY49bCsxbcNkXSQBtohEc89Q4RbsvkqkEQtkQtvH3EKGH3dtvKQSBugwB4Y+25ynTykPAJrIzxybiGJoLf4YgokBL2BA6mOkvLoTboLRuClygLkNAGBbreWVR6HlinnyDMIZWiiQ9ELq5NsNinss2ZSPp6S8eJCNWCY4NA9QleYT7wd7m80tvRHKemGd3L4yhlSKR6tB2VIlbJpQNrekv57PF1dNq+ryer3YWNy+/0+d1NuxA/VMW9u0np5pQBHVJHmFYzB/POZ8tJLNMFCk1H+bG1mWFJWeOTWRFaEXkZ3rKO1IlKaWJWDbqTH85vX2/elrJD2g4Ho/L7W72sVX0eoWl8wTHBgDqkjzCsJi/skg+oExrlVpnSQRJWHwVERyTH9Z7DHGJTPmvechx9PSXy8fvIFEprs3+4NoThCJp+yU4NgBQl7QR7gQrK4t6oi6h54kd3RY2IjgW+hCEroMp/+1Pf7l8/JYfgy1ZNy+/NRsehd42bZWpg7qkjTCSU9lw1xN1mYSfJ+Yx8RKznhPkuGRLUg1silzNQ45Dp7+c3r7X9Fdca7M/1ImVCTOFPRwqAUGgLmkjnK5R2XDXH3UJPU/M45eYe+TKLsi4J1BpAc0AnfCQY8n0l0phu7j/ChXL0DX72Ea7F5Jwbv9Hc4If1CVtJBZEUi3WH3WZyMYhS4YNCwvM5E+yuCpjbnlUytOGKWxzMS1y/dPMVNbbzz5OYEzRda3+VzmCH9QlYSSHxh9le8BeqYtkHLL5Go9fIikFnoQcXlBcnrc1PyDhIccu2ZBPf2lNWrIVJzDCmWMJDbmBIqhLwgizo5IQea/URTLKxTRPwu53Yfdl6PK8rUQmrS2Cy56aH5DHYWpZWiqvx4PknalLThrUJWGEB7pItpa9UpeJbM5x6AH1wqBT6PK8bX4X9Q85lkx/Efqy5trsD/PVzuxDmn1sI55GxJxmScVBz2cXgR/UJWEkqYKGinHrL7+6SJLh5muEU4ddnkHNeynVP+FpzeaHKJQNV54pSBVmH1vPR3B6+z59XgeVMoceeCr5ypF6SRrUJVWEZZ3CifF9UxdJIa/5GuGJKaUiJMwBhN6LGRZzqZqV75FMf3E9DfknOF/thE2RJ9ev8rcNndYsfOyMhEkX1CVVhBF24Y5SYkTqTLWKQDLn2NytS+p9S/fCTaiL2T0jnP7iiQJVtvHLm3UiQlhndwvhm4cefiN5T7pe0gV1SRVhIlr4bj1UF8koFzNpL+xVLFqr+upSFD9T+10Xb7W5SKa/uFw0oYcRnSQXCkyo+yJJvaRy8iYUQV1SRXeSeQ/VRTL80QoPuqIo/j7EmupSem3mpyO5Kk+CQdLGLzH9NZsThU8pyNWQ7JBa/taBIqhLqkh+6vJ9Xw/VZSIb5WLacY+X4Aku1VSXoj01vQ1hoVqd6S+SGOlyu6s/tkv9SyKM7rb8rQMtUJckUZ/U1E91kUwXFs5HMTMcxfiS5GGWrqLPcXL9amaMXA/N+gQlc3FcdycpTFfJXli35lpyGROWUJPYTxTUJUmEveXyVud+qoskOGbt7oXVWZavIOwcKq5iHtt6K5dTYgaFak5/qQyLhaZDPEgaeIOUTPKQe36mKrhAXZJEmMXVfcNOIuCSUS7CufSWFTaNYEQf4rHMaheNr6uMSnLIsWT6iySsp9jxLjnxISjBI0kfhpaiQU9AXZJEstcOEoPeqovkPDGrqsr1VtY86c3+YNrriI4fK5xVmkUotYyWJLgiP5LpLxJnQjeyVPndC3KVJEO+6dhPFNQlSSQ7vqAtZG/VxdwsS2auHMUHOx4LAhPU625JnStBXaoupkmtOf2l0jqrH/Io0bMBfPGgPqhLklT+II+B8YQ+/8glo1wkbYmlUR1TYE5v34Vtg5bJ9tQ+FT8FfwFbjhWsc6XKK/cZ6v0ikiiifCqMMIPYyRcPaoK6JInkBxk096nP6iIJjgltcel9mSctStoGrZnz/rLaorpYr3ddakQbf+lqYsyw/y8eQ757wnLwTr54UBPUJT2aOBujz+pibvY9aRVJHMlTUJv7ECfXr55w08PnX64HJ9evlUmIorqY3oawBsFThVX5qYUOl5RQWZcc5DdX3kJDdwFNg7qkRxPbPYm6vP3sz2cLLYKa+yQHpUhG2fvjSKYRP719v3pazT6289UuY/q8NgVbeLSwZWetMjDJIcf+OcGVF9CEXa4Mx6EuMEFdUkSiBKEtDn2bkWxhRudd+31J/W6lWRSWQshPG7O8KDMlXnP6S/GWS1cT30BddaEoeaigLunRRBSr5+oyMSJFHqNc2XtYv9bu5PpV8iau2zRjSq4cklV94HlQEi+2iW8g6gISUJf0aKJFoP/qIgmOmZ5BqfcmFIbZx7Y0cHdy/Rp6bqN5m8JDjivvImcY6iJxBGuO4IROQF3So4m9Xv/VRXKeWGVwTO52WIVhGRJdt5Z5DeY/rzn9pfhMXKuTb+BgquGhDqhLeoxTXSay88TMjEXRNAcFtd5+9maXu3Cgr7XMvy455Fh4pkBO5QXUH40c8Q1EXWCCuqSIJDgT2uWQhLqYIRRXka5/qHCQuhyPx83+kF2n/PBHc5kXYImTSzYklW8mldfQ/5oxSUOl+sQBaAHUJT0qf4oRNiUJdZEEx/wjk0PVJVvT53Wc42LuuE2nypMVk3TtBH0ZmlCXSqENmmpMQ+VQQV3SQ/JTHKS6TP7tt0mCY9YmOk5dolf+14WHHFt2VhLU0nUjtL6BQR8u6jJUUJf0kPwUh6oukvPEPEdDRp/jErdyFbHaXGpOfwm6I/VqK4kYBCV7UJehgrqkh+Sn2JC6dNWrnyM5T2zy7/iS+ShaFtH8T0sOOZ78O+IkDC5V3pHi0WHCv+gfLlAEdRkqqEt6SH6KQUPGJg0cR9YcpqV25cbNNIlpzVtWl0xBrbphySHHcgMtSYmHfhnkz790hdZ3CY9u6/yLB6GgLunRxE8xIXUxrbAn7226L7kIxSXn41auEMJDjoXTXywkh0UqDuGXzJ6JyPRInmfnXzwIBXVJjyZ+igmpi2lPPcExM92d2zthEEZl5Vt4SZuLv9TNT6Uz4cn0hCLpq49wlSTPs/MvHoSCuqRHEz/FhNRlIjtPzFQXM9AkuU2VlXkMVuTKZeXl01/8/9a1VCrHJKerxaV5JM+z828dhIK6pEcTP8W01EVynphVqpuXb4UOCotbm/0hC8cJDzk2rypUCSTRqvx66iCpuIuLwkkeaeffOggFdUmPJn6KaamL2Tnv2ixb6pLHqdpJvWQKYcW7XJY3dPpL5c2WrtLJaXKEzy1OwyTv3Pm3DkJBXdJD8lMccM1YhukTlN5sceJkXqzVdE/lcrvL7LhlkV1Jl9DpL0WE+aTo3hehtMRNA6NmbKigLukh+Sk21O/S+b3nmPmMUp+geEe57YsYpB+08lYV64Rg14divsxzyLEfoWTOV7tQD0aS1/HfoB/6XYYK6pIeTfzOk1OXSdV5YqV3lHsPoYeAyVfeY1/c75d+KBHTX0qRl8Nt9gehhp3evsufUrRjhLoMFdQlPSQ/xTGoi/88sdId92Z/MMNoV0+riMnHnpXnNkpnKpd+KBHTX1zIz2M+Ho/L7e7qaVUaVDy5fr18/A6amlOn6Bl1GSqoS3pIfopjUBfTKhU3zi6bZVVPnVy/Tp/X9TXm7Wd/9bTKLWypaS5+KJYIBY0WLhIX8dvsD/PVLseK5glXnStHXYYK6pIekt9/aPg+RXUxH0UxOOaxWZYHM3FrzMPn39XT6uL+a/q8tozvcrt7+PybPq+LM9NcD7OoLnHTXzyc3S10vTHJqtlMIxlmoz4tDVoAdUmPDs+m7PzeLcxYkLV99u+IN/tDaQXX2d3/5mzGXZKnvKr4nnHTX/y0LDD1L5uzKYcK6pIeqEuO5zwxSbxlvtrV7zHMObl+LZZBm8tycaw2F8VZk60JjIoioi5DBXVJD0m6NfRnn6i6TP4dJzTNt7yG6ublt+YYrvPZ4uppVRmxtP5VnekvlZzdLZqeShB6urYLSTFCzXoH6ATUJT2a2Oulqy6mjTazTUEDKzf7w/R5HaQxEYVV1juY1l/LUltXGFRFJl9vP3tFT6sJXxz6AOqSHqiLiRlfMne4ktH01pJrTESZmfWJWA3qigE6i/PZQrGzJ3tEuleIugwV1CU9JDU2x0AlSFddJv92AkxtkNxRcS23O099bXQbpqUuplfRQlKhvsYst7tQ906IRKdr1mpDJ6Au6dFEf0DS6mIGx8wQU1zrRrZKA/11RshY42pUpr+Ecnr7fvW0CrqFzf4w+9g2atwllxFdwgcdgrqkh2TieugPMml1cZ0nVnO3XozG1HlD892Eh740+sTOZ4vp83r2sc36eDIH4u1nn/3P6fP68vFb98jkUoQjLJuLHEJzoC5JIvlBBu03T2/fsyaPq6fV9HmdY3Vxd37jLky7n1ui+jlt06uo+W6m2JuFy1ptLolCo/6AQV2SRBLzGVUitDQ4Jh/u61nZ/l2Y6/KsXPN0p7+kjsRpjjuVADoHdUkSSYhmVC0CZrQw97GCipJdK5soXL85Mb9U9ekvSePvP80WrZSJgrokCTu+IqY/lzsEcUqgvkz7aLbIxJ0TPCQoRx4wqEuSCGM+nV9nm5SOsq9TNqa4chVpbvpLokieXms1daAL6pIkwpjPqOo4zdRIHnFSSb3UX7mKmE7n2JzLIk1UP0J/QF1SRfKzHNWmz2rOzwz6yfVr5+6LeeKymb9pYvpLWjTRFwz9AXVJFYnRHFu1q9knmKde6pd71Vz51tuqaSYsJkkf9rkOHvygLqkimZ84ttiLab7zQ4iFz6qhlQu8FQXqYbXY2d1i+rx++PxrrbuT0sdhg7qkirC7vv0+8A6x3JTcspeect/CMk+btxSuV1W21hSy1lpwJM+QgrF0QV1ShcS+5JnkmSeV3pfQlT/84l/vj9EsRg5L66TP7v47x+F8tlCZyyKcATOqL/DAQF0SRvLj7I8V6+SZbPaHPL3Rcv1YLmyllQX9adEvXpsVUC09iKz+yGSq6gcP6pIwkmG3Y0u9FJ+JmYCRdIarLLOeovSP9mRLXnQgbl5+zR2JOVmguMxnGwqJw8GDuiSMcK7iqFIvpc/EzAy3IDCmtLh26J0/qAwrZGd5umd3i8p8VXTWXZIJY5ZB0qAuCSOste1PEKYFXPmVSmdCa5kG0bPx7/xBlT4u06MqBvSW293Ny2/x6UWkYYRJl1F9dYcH6pIwwsN9x9b1InkOTRw4n827zP+EP6bU+VMqfVzmI7LKhWcf29wJtjQpoi2UiscxgLqkjST1MrZ+NE8XhWk9T2/fZx/byvhMllqYPq/9r5yvdmZ3pN969uoTKZZKT5/X1veqmP8wXxARvyJlOAZQl7QR7sHbbAvPbXFXiWv/Myl2C17cf928/JbaO/PFp7fvNy+/RY15+PwzXZaT69fKfHXfml38V7vZH4qxL1PCQ29H6HOTdEkd1CVthG0crf1Qr55Wuf3tyoZWRl2W251L+bIDOrNzOT2vuXz8vrj/Kr7gfLaQTOjplXAfmuUAABBNSURBVLpMqvS4eJuWPITejj9m6Pm7kBaoS/JIam9aCMVcPn4XDWsnBkIY0886NrQObLfa3f2rb+oycVQ6bPaH0ry69eLQnipJLXIPJ+VAKKhL8giHaDUXHCvVlQ7NqFBdzIusU5t0+fgt15UOH0sl57PFw+dftll5+9nfvPxa0nt6+z59XhdvNuirRSnKeEBdkkcYZ2giOCbZsLfvvsQNfVlud0EHFrjSMJLVrbpc3H+5nJKIB9tQWGxUh0cMFdQleYSbQd3gmEdXltudaXPbt6R1Roq9/ewr5TArNov+E508E/PbYibGQgOD1o2Yg3aECF1tapEHAOoyBIS/WBU34uzO56/cvPxmNWPqf1eOUG49y+PnmWUL0atDdbG+Kpv9IahbxQyBLre7UGkRfjRM3R8GqMsQEEYbasay/Xt2sxDLmnjfvjGVPA3/Kp2gpdXk35W6uMbSyJ2Y+Wq33O5mH9u4TBVhsVGBugwB4ZbQPG4kiMpYULHCp1v3RdKsV7nMvfnJ9avKe2arq72550MMdWIa/VwIiw0D1GUgCINjobvCYpjLtSzb1K37ouVk5HmF0Kow/+rwWAR/ZC8iEyNHOFuMsNhgQF0GgnCiZeh0Ddepjpv9YfaxNbvwih3dliw1Z7aKKB7lkt2p1rtlq9tDd05v3z1i2ZwTI3yMTK4cDKjLcBBmm0ODVJalXm53V0+rLHbhd1Cy/3e+2l0+frcc6+jkJEr56kMXestOjPDwaZoohwTqMhyEM8cicvtZuDzTCev/shyUFmL3QiSPoqvVk7xC6aGT+dJ1YjrsyoKuQF2GgzCufQwPUp3dLVy1p9aeNLpwQB1hIqr91X5ewf9x+/NqWk6MZPzasd1xq9A0qMugENbk6O4QTfOU9bt0/hwm4s1y+6vlsFgWAfNb7UonpmaiSBioZOT+wEBdBoXQpOp6GKe375lp6NXGUxjob3m17Ljk3wdJU70/slrn8xVW3NHmMjBQl6EhNKm6ZUv9rPNRrBxTWS2HDYtlhJXm23+CQJxvIXRcyOcPD9RlaAjbU/qTIGkU3T6VOitiJFdNSn2RSoE5uX4t/YfRXxhhAqzbKm1oAtRlaGRxqiR+z2d3i6aTELo99nVWJ2Gf0hYTSSVYNkc5/yfR0ij/NrbZDgXtgLoMEGHbWrfuy+Xjd2a/mja7nQvMZn/oMKNQ+mWQVKWbRzhHX7/wq8hpLoMEdRkg/XdfrPDdgAWm/YBYkWiBmfznn4v7r+iuF3lPK47LIEFdhokw31Ac39I05o7YXE3r3Mn1q/pAl8o1+9j2xG6WFhPOV7tGnVfhl7CfJ3VCfVCXYSLfNrYZlDi9fS/1IeKOSowgD8c1vear4LNPWrj34nWWHjSggvwb2Ie5ONAEqMtgkZdLtWMHz2eLUsvecqOMf4Zj/TVf7do3l5eP31dPq8q/26bACEOROC4DBnUZLPLNYwu/cFeb5+xj20llwcX9l3A2iXwtt7tO+n6sZ7vc7h4+/6bP64v7r6JsW8Vg2VJPDskHJeC4DBjUZcjIN+mN5tVdCY/Oe7MvH79VNKb+rJQ6t1B5efPVbvaxzZybk+vXs7sSJ1JRYORTEnBchg3qMmTk7ktD1cmuYq2II9mbo6bGNHriVuXjjUgjLbe70vvd7A8qnoRwVvcRx2XooC4DR14opT78/OyufKxI06VKEbga1CtX5x2p6sM6azqU8kHd9LgMHtRl4Mh7X46qe8nS+P6xB+Y44ppdq/PIXoauwNQcVCwPxvakVhuaA3UZPvJd+XKr41WUzjrTCrw0SmlOonT16pyrUoGZfWxDq+Nq9j/Jx4b26ulBQ6AuwycoOl/zZ+9qWnz72aeyV5UITA9ngBYFJi/1Pr19v7j/mj6v56vyjEu+6iTDTm/fhV+zHj49aALUZRQEzaKP9jBczZL1I+xnd4vSc5cbotLb62fOoCgwpZVgJ9ev57PF1dPKcm5qPl65n9Sf47GhUVCXsSAftBUdHysGxFQGOJpv247AVIpxm30tl4/fWUmx5EMpDZFVPjTPydZaTyxfHEA5HlCXsSCvTj7WOELRnCFWv+y49ETeFna+lc+qnY/MqjIQRhdLBabRhyavEztShTwmUJcREVR0G+cl5A0uD59/NWPr2YHwxQtrx2/wPJnWdt/FwyWFlRGuJH8TFxk0f5pk/qhAXUZEUHo/unn77G5Rc6fsHwXWThum5wJaS7q4XCjJ421tKLJ8y0Iyf2ygLuOiuB32rOYG6Pqv0C+B7VyG5wDp1lp2PL1KEtewhZmVQa02nQxhgw5BXUaH8Jzz3Iq1dmGuo18s41j5Piqlzx51adNK+h9FpRtXav21DvWR9wa1/EWCnoC6jI7Q4VTtbNVdLsvD558Z1q80UifXr8fjcbndzT62dWTAoy5t5qXN9pTldmc9Ism5OKV9MPXdl6B0CzGxcYK6jJGg+Nix4d26Z8ZXlmAw/0ul1Fm3ttkf4mTGoy5ttoVa6Z9Sd6HymZgCozWOIcgDJiY2TlCXkRJ0DHBzh8Ofz8onXZrVzEF2yiVUoTLjUZfom83bGKfP64zKp2oZ8YnDaahMw2QCo/U5BhUf9rPzFFoAdRkpJ9evQWPnmwhuuIyUaSutzHalcawM12Qyc/n47b8dRXU5u1tMn9euC3v4/PM4Q9Zl5J9d0XWo7C66fPxWkZagTL6WqwQpgrqMl6AmuKNquVFpm2S+zHSCVZXrf9uggdBHb0xJRV1cZxAUl6u7yOqBN/+vosCoTEbwE9STe2yrfBz6Ceoyajw2tHSpCIxwakjWeWe+eLmtPsrw9Pb98vH74fNPUrngaRxRUZcgtSuN2lnWPH/40+e16wabq8IIKhJr9EogCVCXsROUnj1qhNFL/+LD51/xv89XO/M/hh6UWylj8pCUuYKuQW6OXQ/WfM35bOF3+/IHpR6Pko9AzhYlyIC6jJ3QBIzHDsoxbffbzz6v8b18/PaYsNC9sL9ywe8JaamLVfSVVRZkpt/6Ey7ttF5TvJ5SsdEtxAiqPz6SboH//DNBXWASHvE4agjMxf3XclsyVN8zBiY0qWDd1M3L7/lscfPymxlK/8wrLXWxKhfMWJwVN3Opi8esz1e7TJitbqHN/qAYlQqVluYqDCEtUBf4ZxLeAXNsuNK01LgHtTEW88+myTu9ffe3rWipi1VhZUqaUF1KtTbXFfPdMg0QzuoXEiotR7pb4P9AXeC/BJ0wlq1GBaaYYAj655bTIKkIMNFSF6swz5xkYwXuXOpSfJlHZXWdhghp4WQwyEFd4H8EtVhmq1GBMVP6oXPvrWRS6Ox3xX6X4j+/uP8qeiQuu1za8tICEdJC4ySYoC7wL0JLyI5NjlI2/0pQDVKxlSd0OJjinDFLSEpTXJ5m1U7UJUJaKBIDC9QF/kWEWTk2IzBWKigoTW1F+Tb7Q+hfV1SXyqYifxo8qJ9UBXkTaKNfAEgd1AVsogVGN+hvhemCcsXW9UdEbBTVxV8xUfncWlaXiAJCpAVKQV2ghIgmmKN2KWpWspy/ufydix3yujOSQ9XF1bEvrBvOzhTIV6Ofe+XRbcVFawu4QF2gnIg9bLYUR12dXL/mI0/k/8oqAo4Ii020z3expHq53V09reRGOb+RRseIBY2nzC+J1hZwgbqAk2iB0a0dOrl+DbKqVmFC3MXoqot1SaEJ8M3+8Pazb/RcmYhyQaQF/KAu4CNaYLqKxVtxpGNsc5+uuljvFtp80/Tpba7hCJ6FtEAlqAtUEC0wm/2hzUOCM4op9DiR01WX4uCAzj/W/MPtPMEGQwV1gWribFC2Wh7DbkV4opswdNVlUuipbF93i0RMZzgKjikDyEBdQERcmXK25qtda2fRW25WdBrcoy5x72k9vW4nppSebilZFB+DHNQFpNQRmBaOTZyUBaCiTaFHXeK8McupCp1Mo/uU4jxRpAWCQF0ggOg9b7YePv8aNU9Wu0ad2STq6mKFoUJPQtMi9DTS1j47GB6oCwQTUb2ar6admKxFJtub1/lD6uqSjT7b7A/z1W76vG4/dSE51NK1GE8JEaAuEENE5525WsjEXD5+19lrq6vL5D//tJZ8ssgUN/rDaiGkCYMEdYFIIqaGFM10b4MtTahLJ0RnWY7H42Z/4CgwiAZ1gXjqBFuytdzu+mm/BqAup7fvdZJk6mNJYWygLlCLmnn+bPnPW+yEpNWlZijsSA4fNEBdQIG4vjxrzT62XWUmiqSrLpeP3zUjlpxeDCqgLqBDnX5+c/VEYzzq0mGrip/Lx++aHwF9+KAI6gJqqETJstW5xnjUpatWFQ/1deVINAy0QV1AmaunVc3IjGnvusrHpKIuKrqy2R+IhoE6qAvoc3r7HjHU3bXefvbtt1z0XF3MptGaq80pcDAqUBdoCkUn5vh/5wS3Zgd7qy5nd4s6sxKsR4rLAs2BukCD6Dox2ZqvdjX78CX0TV2yAzprdhdZd4HLAo2CukDj1K+RLa7N/jD72DbXidkfdbm4/9KqlcgfHcNdoAVQF2iDk+vXm5dfRRNp2spMZnS9mc7V5eL+a/axVVflm5dfCsOgHVAXaI+zu4V6oMxcD59/V08rlY6NTtTl9Pb96mml66mYl00vC7QJ6gJtc3H/pVLs5FnL7W72sb18/I62p62py+nt++Xj9+xj29wz6e0wNxg2qAt0g0qjhmTlR6pc3H/J89j+OV017/18tsh8lKafACkW6BDUBToja9pQTy1UrvlqN/vYZnrj6tbUUpeT69fz2eLy8Xv6vJ6vdu0I6vH/CrhJsUCHoC7QMV1pjLXefvbz1W6+2t28/GZK4Hnx+WxR5OppNX1eT5/XD59/89VOsXo4aKEr0BNQF+gFWT9Ha1v7Qa7lto1OIAAhqAv0i8vH70bryga5OhmWA+AHdYE+cj5Tm3cy7DX72Pbt4DWADNQF+svJ9evV04pwWXEtt7urpxVBMOgzqAskQObKdJ7573xlgwlwViAJUBdICfWhW6msh88/OiIhLVAXSI+swGzw3kzmqVAGBomCukDanM8WNy+/XTWXNLHefvY3L7+EvyB1UBcYCC0M7Gpu5YPROHMFBgPqAgPk9Pb94v7r5uW3z60z2VyAoOlnAAmBusDwObtbXNx/ZfNduoqhZZNmsuFmTMKHMYC6wBg5u/vfZDDdsWCZijx8/k2f11dPq/PZAi2BcYK6ANgUJ1Rm4ylzii/o/JoB+gbqAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgz/8Hq0a/qJi1NT8AAAAASUVORK5CYII=" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" height="130" src="data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAh8AAAFiCAIAAADZay0EAAAgAElEQVR4nO2dvU7zzPa336PKMXAC9BwAPT1HwBFE2g0FoqJIRwElRUTFgxAoBYgoUoRQQpMUyVt4/73nGXvGa8bLH2Nfo6vZz84dbCdZv1mf8/8m//kHAABAl//X+RUAAMDwQF0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AAEAf1AUAAPRBXQAAQB/UBQAA9EFdAABAH9QFAAD0QV0AbM5nC5OL+6/p89rk4v7Lek3n1wzQN1AXGCNnd4vz2eLqaTV9Xj98/s1Xu7ef/VFjvf3s56vdw+ff9Hl99bQ6ny3O7tAeGCOoCwyfs7v/+h/z1W653amoSJzqZH4PegNjAHWBAXJ6+35x/3Xz8jtfdaMlkjVf7W5efi/uv05v3zt/YgDqoC4wEE5v3y8fv2cf2668kzprud3NPraXj98oDQwG1AXS5ny2uHn51cqa9GG9/exvXn6pFIDUQV0gPU6uXy/uv2Yf283+0LUWNLg2+8PsY3tx/3Vy/dr5MwcIBXWBlMhEpWuz38F6+Py7uP/q/PkDyEFdIAHO7haD91QkK/NmKDmDJEBdoL+cXL9ePa1SzNI3vZbb3dXTiogZ9BnUBfpI5qx0bcMTWLgy0FtQF+gXl4/ffW5S6eear3aXj9+df3YAJqgL9IXLx+8+BMHmq11GNs3FT/7iPlz5covGQI9AXaBjTq5fp8/r9jP289Vu9rGdPq8vH7/PZwuVNsaT69d86uXsYztf7dq/r83+MH1ek5KBzkFdoEta05Xl9r++iJaQyMkkJxuX2ZqLk2lM558vjBnUBbqhhThY1vTet27EfAZaC/MFiJVBh6Au0Dbns0VzurLc7nqoKC5Orl+z2WiNOnDL7Y65MtA+qAu0x+nte0P1YG8/+6unVdIjIM/umh2YNl/tkn4+kByoC7TByfXrzcuvusUcgKgUOb19b66H9OblNwmvDgYA6gKNc3H/pRv5WW530+f1wESlSObNqAfNNvsDI8ugBVAXaBD1UNjD598IUwgX918Pn3+Kj/FIoAyaB3WBprh6Wmntu7P62pFbw9Pbd5WHaT7Vq6dV5/cFQwV1AX0UXRbGNeZc3H+pPFJr4cRAQ6AuoMzl47diqoB2jRxrrOfV00prJttmf+A5gzqoC6hxcv1aPz2QNazk//Ph86/9G7l8/PaPF+vk8Zqavdzu8v9+PtOZJ/3w+YePCIqgLqDD2Z1Cj2ReL2ta0vZNXqXv1X7N1eXjt/WgrBec3r7X78pcbnfM8wctUBdQ4OppVceovf3sp89r066Zm/GWgzaS9MbsY9vyE7acQlempOYHkS1S/aAC6gK1OLl+rROWcUX8z+4W+WvefvZt3pHkdjb7Q8sP2fzrngei1eo/+9gSJYOaoC4Qz+ntex1z9vaz98RhzDhba0VNJ9evwuBSm8ExKyzm8i2skuWaCf+3nz21ZFAH1AUiOZ8takb5/cbLzO23Fqux7LhntRkcsyTc5VWYTyy7vJr1e5v9YYS9q6AF6gIxyK2wZ/kTKp0Ex+Q1b60FxyyPxFNEZ3p7uWtVf8IbxcoQB+oCwdSxVrOPbZ42n692/j/UcnDMSm9UrnaCY1ai3vVHz2eL/DVF5Tu7W9SJYRZL1AAqQV0gjOgcvpllyWWjV8GxUIesneCYqQoeh8n8XFxiUHNb0PI3DVIHdQEpJ9ev0ftfq1MvN3P+zsSWg2OhafAWgmPmEzi6ZcMqRnDVStRsunz72VNIBnJQFxARLS2lmeE8l2D2nJdi/tFGG/3iZkQ2HRyzvA3XEzC9Ls8jNRUo7tNEYEAO6gLV1PFaXN5J/oZ+zTCzDo1G/+P6EJseVGNmnjyyYRYjuEKIZpdo5nXFVZQhMCAEdYEK6kjL0R2vz625P6BvuhSVjk4dou+xOVNrJuqP4jYXVyrLVKBcp+M6lhAYkIC6gI+zu7pNLa7kRG4TK7MXLQTH6hyd0lzBrpUmkUx/cZXhWeVw5mOMm7aw2R+YSAZ+UBdwcnL9GjeYcvaxNSXBlZzIs+h+A91CcGz6vI64zWw1FxwzdV3Y5uJ6kpWJmYgGps3+gAcDHlAXKCc6IJYFcExJcMW+covmN9AtBMdqTnduwshawzRdsmEWlXnMvflRujJhEX4qITLwgLpACXHSstkfcjfFijWV2iAzXONvfGk0OGZV/UasJoJjZprEEzwsTn8pIkzMTKLSMAgMuEBdwCZaWiy7b76Jy/7mNtTfLNlocKzmoJRjA8ExK03iKXwwvQ1XBNKM+1W2DUV8+ggMlIK6gE3EbN3SebpmKN9lf/PX+ENeprVV72Gsf+jZUTs4ZmVBXO6aGT3zPEBJYsYiNM9fOdQHRgjqAv8ionzItXW1NuAu+5vvvv0hLzNSpNjDKDkrTCI/usExU+A9siGZ/mLF/eQqGPpNYFQMWKAu8D8iYkT+qIikyy+3Yv6Ql7mdVzRkEhsqUSDF4JiVJnEl4T1Fxq4bDL3IUIFh2CWYoC7wXyJqUisD7uZ7uiL+ue32h7waCo5VVkllroOkmEorOGZNDXAl4SXPdiJLzHgIFRjG9UMO6gL/TKLqpiS5XGu6ostQ5q/xmz/14JjEKcn24xIjq2VYzaS6J59hvkw+/SWCUIGhyxIyUBf45/T2vblGB9M2VQbH/KEb9eCYxG5mtlLi2KkExyyZdylWxPSXOk8sSGA2+wNHJsMEdYFJ+IitoApUc/vsCuCYJtXzzrrBMclZYXlGXTgqpn5wzEx9ebojzSJjl6oJEzNCggSGGmWYoC4QGveIMBySo0fyuix/44t5tTUjURJ3xExTSzS4fnDMrE/zeBsq018a/apQQgaoy6gJzeTHjZYy9+OVxyb62/1MT6hmJMqMGrmWeTKNpKCu5iVZYbHiuTgZ1iHHdaa/hBLk5pLhHzmoy3gJnSsVPRbXNJquTbT5Gv9fMa85OvwiCYtZwTdh4UOdiJDpHAjbXOpPfwl9bnKBYY7yyEFdRkrEwA/XVlqCGclxWZz8evxtEyrBMYnTVjTcEjH2R/b8mO/veQjq01+CCKoBIQEzZlCXkRLaOFkzyiEZtpj3efiTBCrBMUlYrGi4JYmHaFNulUdL2lyE01/qCF4pQV4vLZajBXUZI5I+D10DYQZqKs8TO1a1s9QMjkWExYKeW1wYypQuj0SVHjFpET39RU5Qxk5xcg8kBOoyOqwOx8qlNaBQcp5Y/hp/xVHN4FhcWCyjoeCYJXium2ph+oscufvLOWPjBHUZHZKgUL6W210TA04qzxM7enfcZtFUhPWsU1vcUHDMEjzXvZvPUDj9pdHCLXnqrjmRg96CuoyLoJiYbs2PJDhm7s39ZtHMKwRFooR9kW8/+/lqV0Q4rj80OCZsqm9t+ouQID+Y+NjYQF1GRGhMTH3ba9rQyvPE/B6AGZYJikRZMyIbWkGXZAmeywoLsyla01+EmH6kfxEfGxuoy4jovNc66Dyxo9cDME1tUCQq4tjNiBV0SabgecrATEEVTn+pU0QuR56AIT42KlCXsSDfYx5V0y0mkvPEzNf4a9UigmPCsJjKkgfHTMHz3HIn018ibsG/2hE86AOoy1gIOt+3uRZrSXAs97H89jEiONZOWCzokizBkxxy7MmmCIVKHXkHTJuaB92CuowCs3O7cmnNpCrFtJKuWmfzNZ6tbkRwrJ2wWLaEZtTUSM9ddDj9RYhcuRv9gkF/QF2GT+jojqavJ+g8MX/6Jyg41mZYLFsSF1DSVC/MpjQ3/UXIfCXyjzkAZiSgLsMnKJnfwtjBoPPE/IVGpj2t3BG3GRbLVmVsSlgG1ofpLxLk+s18/jGAugycoGR+OyEL85JcW2zzNZ7CaNOcVUai2gyLCS9J2FRv+gTC6S9dOQfyGCzp/cGDugwcYbDi2G4sRRLRyl/jH0VjaobH8RLOz1df8tMEXG0uwmxKO9NfQj9cz9KaMAS9BXUZMkGOS5t7STOV7XKYzNd4duJmvMsTiZL0ZFw9rc5nCzkSM+q5JGEZWN+mvyh+63Bfhg3qMmTksaCW4+Ch54l5QnbC4FilEkQMTZEoVs1DwCaybIolVJ23xAtn2VGdPGxQl8Ein5HeiT2SnCeWv8ZvhiqDY5KwWIS+CqNtpZdkTeVxPYF+Tn+pRF6myOnIAwZ1GSzy9slO6oskES3zNZ4ERuVbSZyMuBmLEu+w9JKEZWCSbIpVr9yTYZHC9D7uy4BBXYaJ3HHp6uctiWiZr/FsySvfqomwWIakyrn0kkxvw6PukmxKV9Nf/MhHpuK+DBXUZZjIHZcOM6tB54n5BcA01tYdNRQWyxB2eFiOl+VtuGoWej79pRLhFqc/igi6oC4DRF60021VqGl9XPbddA48m1zPWzUXFsuQBMesSzJvylM9LMmmCMeUdYVwl0Px2CBBXQaIvMel21+1uYWXnCfmMcSet6ofFvM7BJIduvUnTEESHnLc2+kvfoTuC70vgwR1GRrytsE+/KTN7bnLgTBf42l8KX0rlbCYv6bOkgHXyi9JckbnRHzoS+fTXyoRui9987qgPqjL0JBPFevD71kSHDNf4zGgpW8leRr+sFgmBv7XSNo78ksyvQ3hIceudp+eTH+Rf8SS5wODAXUZFMJ99LHrYSHmBZuVRZXniXl28aXBMUnZkr/XJzOOisExcy/vindFTH/pgyfqQui+9FMdIRrUZVCkOEPQNJGuJITpHHhcLis4dnr7Pn1e+6ksh80uz1/XdHL9WvmHps/r09t3yZCCifjQl/5Mf/EjdF8492VgoC6DIsUBgmbdrcujMl8jnNylFWnJLbjKzloyYG0iO+TYvNljlQfWLcLeF0qTBwbqMhwsc+NZ/XFcMiqDY+Zr/CVe5svqG1xz062ys5acnCaUjb5Nf/Ej9Kp7MmgAVEBdhoNwdGAP61bNHX3leWJ+GySJs8kxa7uj+/lzJKc+T1Ke/uJB2Hbak3QgqIC6DAR5Pr+HAXozG+ESP0kATf4yCcWm1JqPTqJ8VhDJJRumU1Vf9tpBWM3Y5xAfBIG6DAThsb69tURB54n5bZAkziah2IRfJ9pmyobnfYSyITmtsm8IR0j0s2sHIkBdBoLwKJfeluVIgmOS10yUgmOuMqfoByjp7JkMYvqLB0nVSQ8jtxAH6jIEhEHtY49bCsxbcNkXSQBtohEc89Q4RbsvkqkEQtkQtvH3EKGH3dtvKQSBugwB4Y+25ynTykPAJrIzxybiGJoLf4YgokBL2BA6mOkvLoTboLRuClygLkNAGBbreWVR6HlinnyDMIZWiiQ9ELq5NsNinss2ZSPp6S8eJCNWCY4NA9QleYT7wd7m80tvRHKemGd3L4yhlSKR6tB2VIlbJpQNrekv57PF1dNq+ryer3YWNy+/0+d1NuxA/VMW9u0np5pQBHVJHmFYzB/POZ8tJLNMFCk1H+bG1mWFJWeOTWRFaEXkZ3rKO1IlKaWJWDbqTH85vX2/elrJD2g4Ho/L7W72sVX0eoWl8wTHBgDqkjzCsJi/skg+oExrlVpnSQRJWHwVERyTH9Z7DHGJTPmvechx9PSXy8fvIFEprs3+4NoThCJp+yU4NgBQl7QR7gQrK4t6oi6h54kd3RY2IjgW+hCEroMp/+1Pf7l8/JYfgy1ZNy+/NRsehd42bZWpg7qkjTCSU9lw1xN1mYSfJ+Yx8RKznhPkuGRLUg1silzNQ45Dp7+c3r7X9Fdca7M/1ImVCTOFPRwqAUGgLmkjnK5R2XDXH3UJPU/M45eYe+TKLsi4J1BpAc0AnfCQY8n0l0phu7j/ChXL0DX72Ea7F5Jwbv9Hc4If1CVtJBZEUi3WH3WZyMYhS4YNCwvM5E+yuCpjbnlUytOGKWxzMS1y/dPMVNbbzz5OYEzRda3+VzmCH9QlYSSHxh9le8BeqYtkHLL5Go9fIikFnoQcXlBcnrc1PyDhIccu2ZBPf2lNWrIVJzDCmWMJDbmBIqhLwgizo5IQea/URTLKxTRPwu53Yfdl6PK8rUQmrS2Cy56aH5DHYWpZWiqvx4PknalLThrUJWGEB7pItpa9UpeJbM5x6AH1wqBT6PK8bX4X9Q85lkx/Efqy5trsD/PVzuxDmn1sI55GxJxmScVBz2cXgR/UJWEkqYKGinHrL7+6SJLh5muEU4ddnkHNeynVP+FpzeaHKJQNV54pSBVmH1vPR3B6+z59XgeVMoceeCr5ypF6SRrUJVWEZZ3CifF9UxdJIa/5GuGJKaUiJMwBhN6LGRZzqZqV75FMf3E9DfknOF/thE2RJ9ev8rcNndYsfOyMhEkX1CVVhBF24Y5SYkTqTLWKQDLn2NytS+p9S/fCTaiL2T0jnP7iiQJVtvHLm3UiQlhndwvhm4cefiN5T7pe0gV1SRVhIlr4bj1UF8koFzNpL+xVLFqr+upSFD9T+10Xb7W5SKa/uFw0oYcRnSQXCkyo+yJJvaRy8iYUQV1SRXeSeQ/VRTL80QoPuqIo/j7EmupSem3mpyO5Kk+CQdLGLzH9NZsThU8pyNWQ7JBa/taBIqhLqkh+6vJ9Xw/VZSIb5WLacY+X4Aku1VSXoj01vQ1hoVqd6S+SGOlyu6s/tkv9SyKM7rb8rQMtUJckUZ/U1E91kUwXFs5HMTMcxfiS5GGWrqLPcXL9amaMXA/N+gQlc3FcdycpTFfJXli35lpyGROWUJPYTxTUJUmEveXyVud+qoskOGbt7oXVWZavIOwcKq5iHtt6K5dTYgaFak5/qQyLhaZDPEgaeIOUTPKQe36mKrhAXZJEmMXVfcNOIuCSUS7CufSWFTaNYEQf4rHMaheNr6uMSnLIsWT6iySsp9jxLjnxISjBI0kfhpaiQU9AXZJEstcOEoPeqovkPDGrqsr1VtY86c3+YNrriI4fK5xVmkUotYyWJLgiP5LpLxJnQjeyVPndC3KVJEO+6dhPFNQlSSQ7vqAtZG/VxdwsS2auHMUHOx4LAhPU625JnStBXaoupkmtOf2l0jqrH/Io0bMBfPGgPqhLklT+II+B8YQ+/8glo1wkbYmlUR1TYE5v34Vtg5bJ9tQ+FT8FfwFbjhWsc6XKK/cZ6v0ikiiifCqMMIPYyRcPaoK6JInkBxk096nP6iIJjgltcel9mSctStoGrZnz/rLaorpYr3ddakQbf+lqYsyw/y8eQ757wnLwTr54UBPUJT2aOBujz+pibvY9aRVJHMlTUJv7ECfXr55w08PnX64HJ9evlUmIorqY3oawBsFThVX5qYUOl5RQWZcc5DdX3kJDdwFNg7qkRxPbPYm6vP3sz2cLLYKa+yQHpUhG2fvjSKYRP719v3pazT6289UuY/q8NgVbeLSwZWetMjDJIcf+OcGVF9CEXa4Mx6EuMEFdUkSiBKEtDn2bkWxhRudd+31J/W6lWRSWQshPG7O8KDMlXnP6S/GWS1cT30BddaEoeaigLunRRBSr5+oyMSJFHqNc2XtYv9bu5PpV8iau2zRjSq4cklV94HlQEi+2iW8g6gISUJf0aKJFoP/qIgmOmZ5BqfcmFIbZx7Y0cHdy/Rp6bqN5m8JDjivvImcY6iJxBGuO4IROQF3So4m9Xv/VRXKeWGVwTO52WIVhGRJdt5Z5DeY/rzn9pfhMXKuTb+BgquGhDqhLeoxTXSay88TMjEXRNAcFtd5+9maXu3Cgr7XMvy455Fh4pkBO5QXUH40c8Q1EXWCCuqSIJDgT2uWQhLqYIRRXka5/qHCQuhyPx83+kF2n/PBHc5kXYImTSzYklW8mldfQ/5oxSUOl+sQBaAHUJT0qf4oRNiUJdZEEx/wjk0PVJVvT53Wc42LuuE2nypMVk3TtBH0ZmlCXSqENmmpMQ+VQQV3SQ/JTHKS6TP7tt0mCY9YmOk5dolf+14WHHFt2VhLU0nUjtL6BQR8u6jJUUJf0kPwUh6oukvPEPEdDRp/jErdyFbHaXGpOfwm6I/VqK4kYBCV7UJehgrqkh+Sn2JC6dNWrnyM5T2zy7/iS+ShaFtH8T0sOOZ78O+IkDC5V3pHi0WHCv+gfLlAEdRkqqEt6SH6KQUPGJg0cR9YcpqV25cbNNIlpzVtWl0xBrbphySHHcgMtSYmHfhnkz790hdZ3CY9u6/yLB6GgLunRxE8xIXUxrbAn7226L7kIxSXn41auEMJDjoXTXywkh0UqDuGXzJ6JyPRInmfnXzwIBXVJjyZ+igmpi2lPPcExM92d2zthEEZl5Vt4SZuLv9TNT6Uz4cn0hCLpq49wlSTPs/MvHoSCuqRHEz/FhNRlIjtPzFQXM9AkuU2VlXkMVuTKZeXl01/8/9a1VCrHJKerxaV5JM+z828dhIK6pEcTP8W01EVynphVqpuXb4UOCotbm/0hC8cJDzk2rypUCSTRqvx66iCpuIuLwkkeaeffOggFdUmPJn6KaamL2Tnv2ixb6pLHqdpJvWQKYcW7XJY3dPpL5c2WrtLJaXKEzy1OwyTv3Pm3DkJBXdJD8lMccM1YhukTlN5sceJkXqzVdE/lcrvL7LhlkV1Jl9DpL0WE+aTo3hehtMRNA6NmbKigLukh+Sk21O/S+b3nmPmMUp+geEe57YsYpB+08lYV64Rg14divsxzyLEfoWTOV7tQD0aS1/HfoB/6XYYK6pIeTfzOk1OXSdV5YqV3lHsPoYeAyVfeY1/c75d+KBHTX0qRl8Nt9gehhp3evsufUrRjhLoMFdQlPSQ/xTGoi/88sdId92Z/MMNoV0+riMnHnpXnNkpnKpd+KBHTX1zIz2M+Ho/L7e7qaVUaVDy5fr18/A6amlOn6Bl1GSqoS3pIfopjUBfTKhU3zi6bZVVPnVy/Tp/X9TXm7Wd/9bTKLWypaS5+KJYIBY0WLhIX8dvsD/PVLseK5glXnStHXYYK6pIekt9/aPg+RXUxH0UxOOaxWZYHM3FrzMPn39XT6uL+a/q8tozvcrt7+PybPq+LM9NcD7OoLnHTXzyc3S10vTHJqtlMIxlmoz4tDVoAdUmPDs+m7PzeLcxYkLV99u+IN/tDaQXX2d3/5mzGXZKnvKr4nnHTX/y0LDD1L5uzKYcK6pIeqEuO5zwxSbxlvtrV7zHMObl+LZZBm8tycaw2F8VZk60JjIoioi5DBXVJD0m6NfRnn6i6TP4dJzTNt7yG6ublt+YYrvPZ4uppVRmxtP5VnekvlZzdLZqeShB6urYLSTFCzXoH6ATUJT2a2Oulqy6mjTazTUEDKzf7w/R5HaQxEYVV1juY1l/LUltXGFRFJl9vP3tFT6sJXxz6AOqSHqiLiRlfMne4ktH01pJrTESZmfWJWA3qigE6i/PZQrGzJ3tEuleIugwV1CU9JDU2x0AlSFddJv92AkxtkNxRcS23O099bXQbpqUuplfRQlKhvsYst7tQ906IRKdr1mpDJ6Au6dFEf0DS6mIGx8wQU1zrRrZKA/11RshY42pUpr+Ecnr7fvW0CrqFzf4w+9g2atwllxFdwgcdgrqkh2TieugPMml1cZ0nVnO3XozG1HlD892Eh740+sTOZ4vp83r2sc36eDIH4u1nn/3P6fP68vFb98jkUoQjLJuLHEJzoC5JIvlBBu03T2/fsyaPq6fV9HmdY3Vxd37jLky7n1ui+jlt06uo+W6m2JuFy1ptLolCo/6AQV2SRBLzGVUitDQ4Jh/u61nZ/l2Y6/KsXPN0p7+kjsRpjjuVADoHdUkSSYhmVC0CZrQw97GCipJdK5soXL85Mb9U9ekvSePvP80WrZSJgrokCTu+IqY/lzsEcUqgvkz7aLbIxJ0TPCQoRx4wqEuSCGM+nV9nm5SOsq9TNqa4chVpbvpLokieXms1daAL6pIkwpjPqOo4zdRIHnFSSb3UX7mKmE7n2JzLIk1UP0J/QF1SRfKzHNWmz2rOzwz6yfVr5+6LeeKymb9pYvpLWjTRFwz9AXVJFYnRHFu1q9knmKde6pd71Vz51tuqaSYsJkkf9rkOHvygLqkimZ84ttiLab7zQ4iFz6qhlQu8FQXqYbXY2d1i+rx++PxrrbuT0sdhg7qkirC7vv0+8A6x3JTcspeect/CMk+btxSuV1W21hSy1lpwJM+QgrF0QV1ShcS+5JnkmSeV3pfQlT/84l/vj9EsRg5L66TP7v47x+F8tlCZyyKcATOqL/DAQF0SRvLj7I8V6+SZbPaHPL3Rcv1YLmyllQX9adEvXpsVUC09iKz+yGSq6gcP6pIwkmG3Y0u9FJ+JmYCRdIarLLOeovSP9mRLXnQgbl5+zR2JOVmguMxnGwqJw8GDuiSMcK7iqFIvpc/EzAy3IDCmtLh26J0/qAwrZGd5umd3i8p8VXTWXZIJY5ZB0qAuCSOste1PEKYFXPmVSmdCa5kG0bPx7/xBlT4u06MqBvSW293Ny2/x6UWkYYRJl1F9dYcH6pIwwsN9x9b1InkOTRw4n827zP+EP6bU+VMqfVzmI7LKhWcf29wJtjQpoi2UiscxgLqkjST1MrZ+NE8XhWk9T2/fZx/byvhMllqYPq/9r5yvdmZ3pN969uoTKZZKT5/X1veqmP8wXxARvyJlOAZQl7QR7sHbbAvPbXFXiWv/Myl2C17cf928/JbaO/PFp7fvNy+/RY15+PwzXZaT69fKfHXfml38V7vZH4qxL1PCQ29H6HOTdEkd1CVthG0crf1Qr55Wuf3tyoZWRl2W251L+bIDOrNzOT2vuXz8vrj/Kr7gfLaQTOjplXAfmuUAABBNSURBVLpMqvS4eJuWPITejj9m6Pm7kBaoS/JIam9aCMVcPn4XDWsnBkIY0886NrQObLfa3f2rb+oycVQ6bPaH0ry69eLQnipJLXIPJ+VAKKhL8giHaDUXHCvVlQ7NqFBdzIusU5t0+fgt15UOH0sl57PFw+dftll5+9nfvPxa0nt6+z59XhdvNuirRSnKeEBdkkcYZ2giOCbZsLfvvsQNfVlud0EHFrjSMJLVrbpc3H+5nJKIB9tQWGxUh0cMFdQleYSbQd3gmEdXltudaXPbt6R1Roq9/ewr5TArNov+E508E/PbYibGQgOD1o2Yg3aECF1tapEHAOoyBIS/WBU34uzO56/cvPxmNWPqf1eOUG49y+PnmWUL0atDdbG+Kpv9IahbxQyBLre7UGkRfjRM3R8GqMsQEEYbasay/Xt2sxDLmnjfvjGVPA3/Kp2gpdXk35W6uMbSyJ2Y+Wq33O5mH9u4TBVhsVGBugwB4ZbQPG4kiMpYULHCp1v3RdKsV7nMvfnJ9avKe2arq72550MMdWIa/VwIiw0D1GUgCINjobvCYpjLtSzb1K37ouVk5HmF0Kow/+rwWAR/ZC8iEyNHOFuMsNhgQF0GgnCiZeh0Ddepjpv9YfaxNbvwih3dliw1Z7aKKB7lkt2p1rtlq9tDd05v3z1i2ZwTI3yMTK4cDKjLcBBmm0ODVJalXm53V0+rLHbhd1Cy/3e+2l0+frcc6+jkJEr56kMXestOjPDwaZoohwTqMhyEM8cicvtZuDzTCev/shyUFmL3QiSPoqvVk7xC6aGT+dJ1YjrsyoKuQF2GgzCufQwPUp3dLVy1p9aeNLpwQB1hIqr91X5ewf9x+/NqWk6MZPzasd1xq9A0qMugENbk6O4QTfOU9bt0/hwm4s1y+6vlsFgWAfNb7UonpmaiSBioZOT+wEBdBoXQpOp6GKe375lp6NXGUxjob3m17Ljk3wdJU70/slrn8xVW3NHmMjBQl6EhNKm6ZUv9rPNRrBxTWS2HDYtlhJXm23+CQJxvIXRcyOcPD9RlaAjbU/qTIGkU3T6VOitiJFdNSn2RSoE5uX4t/YfRXxhhAqzbKm1oAtRlaGRxqiR+z2d3i6aTELo99nVWJ2Gf0hYTSSVYNkc5/yfR0ij/NrbZDgXtgLoMEGHbWrfuy+Xjd2a/mja7nQvMZn/oMKNQ+mWQVKWbRzhHX7/wq8hpLoMEdRkg/XdfrPDdgAWm/YBYkWiBmfznn4v7r+iuF3lPK47LIEFdhokw31Ac39I05o7YXE3r3Mn1q/pAl8o1+9j2xG6WFhPOV7tGnVfhl7CfJ3VCfVCXYSLfNrYZlDi9fS/1IeKOSowgD8c1vear4LNPWrj34nWWHjSggvwb2Ie5ONAEqMtgkZdLtWMHz2eLUsvecqOMf4Zj/TVf7do3l5eP31dPq8q/26bACEOROC4DBnUZLPLNYwu/cFeb5+xj20llwcX9l3A2iXwtt7tO+n6sZ7vc7h4+/6bP64v7r6JsW8Vg2VJPDskHJeC4DBjUZcjIN+mN5tVdCY/Oe7MvH79VNKb+rJQ6t1B5efPVbvaxzZybk+vXs7sSJ1JRYORTEnBchg3qMmTk7ktD1cmuYq2II9mbo6bGNHriVuXjjUgjLbe70vvd7A8qnoRwVvcRx2XooC4DR14opT78/OyufKxI06VKEbga1CtX5x2p6sM6azqU8kHd9LgMHtRl4Mh7X46qe8nS+P6xB+Y44ppdq/PIXoauwNQcVCwPxvakVhuaA3UZPvJd+XKr41WUzjrTCrw0SmlOonT16pyrUoGZfWxDq+Nq9j/Jx4b26ulBQ6AuwycoOl/zZ+9qWnz72aeyV5UITA9ngBYFJi/1Pr19v7j/mj6v56vyjEu+6iTDTm/fhV+zHj49aALUZRQEzaKP9jBczZL1I+xnd4vSc5cbotLb62fOoCgwpZVgJ9ev57PF1dPKcm5qPl65n9Sf47GhUVCXsSAftBUdHysGxFQGOJpv247AVIpxm30tl4/fWUmx5EMpDZFVPjTPydZaTyxfHEA5HlCXsSCvTj7WOELRnCFWv+y49ETeFna+lc+qnY/MqjIQRhdLBabRhyavEztShTwmUJcREVR0G+cl5A0uD59/NWPr2YHwxQtrx2/wPJnWdt/FwyWFlRGuJH8TFxk0f5pk/qhAXUZEUHo/unn77G5Rc6fsHwXWThum5wJaS7q4XCjJ421tKLJ8y0Iyf2ygLuOiuB32rOYG6Pqv0C+B7VyG5wDp1lp2PL1KEtewhZmVQa02nQxhgw5BXUaH8Jzz3Iq1dmGuo18s41j5Piqlzx51adNK+h9FpRtXav21DvWR9wa1/EWCnoC6jI7Q4VTtbNVdLsvD558Z1q80UifXr8fjcbndzT62dWTAoy5t5qXN9pTldmc9Ism5OKV9MPXdl6B0CzGxcYK6jJGg+Nix4d26Z8ZXlmAw/0ul1Fm3ttkf4mTGoy5ttoVa6Z9Sd6HymZgCozWOIcgDJiY2TlCXkRJ0DHBzh8Ofz8onXZrVzEF2yiVUoTLjUZfom83bGKfP64zKp2oZ8YnDaahMw2QCo/U5BhUf9rPzFFoAdRkpJ9evQWPnmwhuuIyUaSutzHalcawM12Qyc/n47b8dRXU5u1tMn9euC3v4/PM4Q9Zl5J9d0XWo7C66fPxWkZagTL6WqwQpgrqMl6AmuKNquVFpm2S+zHSCVZXrf9uggdBHb0xJRV1cZxAUl6u7yOqBN/+vosCoTEbwE9STe2yrfBz6Ceoyajw2tHSpCIxwakjWeWe+eLmtPsrw9Pb98vH74fNPUrngaRxRUZcgtSuN2lnWPH/40+e16wabq8IIKhJr9EogCVCXsROUnj1qhNFL/+LD51/xv89XO/M/hh6UWylj8pCUuYKuQW6OXQ/WfM35bOF3+/IHpR6Pko9AzhYlyIC6jJ3QBIzHDsoxbffbzz6v8b18/PaYsNC9sL9ywe8JaamLVfSVVRZkpt/6Ey7ttF5TvJ5SsdEtxAiqPz6SboH//DNBXWASHvE4agjMxf3XclsyVN8zBiY0qWDd1M3L7/lscfPymxlK/8wrLXWxKhfMWJwVN3Opi8esz1e7TJitbqHN/qAYlQqVluYqDCEtUBf4ZxLeAXNsuNK01LgHtTEW88+myTu9ffe3rWipi1VhZUqaUF1KtTbXFfPdMg0QzuoXEiotR7pb4P9AXeC/BJ0wlq1GBaaYYAj655bTIKkIMNFSF6swz5xkYwXuXOpSfJlHZXWdhghp4WQwyEFd4H8EtVhmq1GBMVP6oXPvrWRS6Ox3xX6X4j+/uP8qeiQuu1za8tICEdJC4ySYoC7wL0JLyI5NjlI2/0pQDVKxlSd0OJjinDFLSEpTXJ5m1U7UJUJaKBIDC9QF/kWEWTk2IzBWKigoTW1F+Tb7Q+hfV1SXyqYifxo8qJ9UBXkTaKNfAEgd1AVsogVGN+hvhemCcsXW9UdEbBTVxV8xUfncWlaXiAJCpAVKQV2ghIgmmKN2KWpWspy/ufydix3yujOSQ9XF1bEvrBvOzhTIV6Ofe+XRbcVFawu4QF2gnIg9bLYUR12dXL/mI0/k/8oqAo4Ii020z3expHq53V09reRGOb+RRseIBY2nzC+J1hZwgbqAk2iB0a0dOrl+DbKqVmFC3MXoqot1SaEJ8M3+8Pazb/RcmYhyQaQF/KAu4CNaYLqKxVtxpGNsc5+uuljvFtp80/Tpba7hCJ6FtEAlqAtUEC0wm/2hzUOCM4op9DiR01WX4uCAzj/W/MPtPMEGQwV1gWribFC2Wh7DbkV4opswdNVlUuipbF93i0RMZzgKjikDyEBdQERcmXK25qtda2fRW25WdBrcoy5x72k9vW4nppSebilZFB+DHNQFpNQRmBaOTZyUBaCiTaFHXeK8McupCp1Mo/uU4jxRpAWCQF0ggOg9b7YePv8aNU9Wu0ad2STq6mKFoUJPQtMi9DTS1j47GB6oCwQTUb2ar6admKxFJtub1/lD6uqSjT7b7A/z1W76vG4/dSE51NK1GE8JEaAuEENE5525WsjEXD5+19lrq6vL5D//tJZ8ssgUN/rDaiGkCYMEdYFIIqaGFM10b4MtTahLJ0RnWY7H42Z/4CgwiAZ1gXjqBFuytdzu+mm/BqAup7fvdZJk6mNJYWygLlCLmnn+bPnPW+yEpNWlZijsSA4fNEBdQIG4vjxrzT62XWUmiqSrLpeP3zUjlpxeDCqgLqBDnX5+c/VEYzzq0mGrip/Lx++aHwF9+KAI6gJqqETJstW5xnjUpatWFQ/1deVINAy0QV1AmaunVc3IjGnvusrHpKIuKrqy2R+IhoE6qAvoc3r7HjHU3bXefvbtt1z0XF3MptGaq80pcDAqUBdoCkUn5vh/5wS3Zgd7qy5nd4s6sxKsR4rLAs2BukCD6Dox2ZqvdjX78CX0TV2yAzprdhdZd4HLAo2CukDj1K+RLa7N/jD72DbXidkfdbm4/9KqlcgfHcNdoAVQF2iDk+vXm5dfRRNp2spMZnS9mc7V5eL+a/axVVflm5dfCsOgHVAXaI+zu4V6oMxcD59/V08rlY6NTtTl9Pb96mml66mYl00vC7QJ6gJtc3H/pVLs5FnL7W72sb18/I62p62py+nt++Xj9+xj29wz6e0wNxg2qAt0g0qjhmTlR6pc3H/J89j+OV017/18tsh8lKafACkW6BDUBToja9pQTy1UrvlqN/vYZnrj6tbUUpeT69fz2eLy8Xv6vJ6vdu0I6vH/CrhJsUCHoC7QMV1pjLXefvbz1W6+2t28/GZK4Hnx+WxR5OppNX1eT5/XD59/89VOsXo4aKEr0BNQF+gFWT9Ha1v7Qa7lto1OIAAhqAv0i8vH70bryga5OhmWA+AHdYE+cj5Tm3cy7DX72Pbt4DWADNQF+svJ9evV04pwWXEtt7urpxVBMOgzqAskQObKdJ7573xlgwlwViAJUBdICfWhW6msh88/OiIhLVAXSI+swGzw3kzmqVAGBomCukDanM8WNy+/XTWXNLHefvY3L7+EvyB1UBcYCC0M7Gpu5YPROHMFBgPqAgPk9Pb94v7r5uW3z60z2VyAoOlnAAmBusDwObtbXNx/ZfNduoqhZZNmsuFmTMKHMYC6wBg5u/vfZDDdsWCZijx8/k2f11dPq/PZAi2BcYK6ANgUJ1Rm4ylzii/o/JoB+gbqAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgD+oCAAD6oC4AAKAP6gIAAPqgLgAAoA/qAgAA+qAuAACgz/8Hq0a/qJi1NT8AAAAASUVORK5CYII=" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;Please note that the 37&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; Session of the FAO Conference  approved the proposed change of the official name of FAO in Spanish so  that the word “food” should precede the word “agriculture”, for the sake  of consistency among the designations of the Organization in other  language versions.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;Therefore, the new official name of FAO in Spanish is:&amp;nbsp; &lt;strong&gt;&lt;a href="http://termportal.fao.org/faoterm/search/pages/termUrl.do?id=46063"&gt;Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura&lt;/a&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Nombre oficial de la FAO en español &lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;div class="dynafef_detail_item" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Se ruega tomar nota de que,&amp;nbsp;en  su&amp;nbsp;37.º período de sesiones, la Conferencia de la FAO aprobó la  propuesta de cambiar el nombre oficial de la FAO en español de manera  que la palabra “alimentación” precediera a la palabra “agricultura”, a  fin de mantener la coherencia con las designaciones de la Organización  en los otros idiomas.&lt;br /&gt;Por consiguiente, la nueva denominación oficial en español es:&lt;strong&gt; &lt;a href="http://termportal.fao.org/faoterm/search/pages/termUrl.do?id=46063"&gt;Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura&lt;/a&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12.0pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-973399079870850857?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/973399079870850857/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/official-name-of-fao-in-spanish.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/973399079870850857'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/973399079870850857'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/official-name-of-fao-in-spanish.html' title='Official name of FAO in Spanish'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5508263199779300630</id><published>2011-07-12T18:29:00.003-03:00</published><updated>2011-07-13T13:44:26.865-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>Ocean Translations Newsletter</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Did you get our latest newsletter?&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.us2.list-manage.com/subscribe?u=3c6b4c715b19f871a65c73774&amp;amp;id=3eb3b8e15e"&gt;if not, subscribe now &lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://us2.campaign-archive1.com/?u=3c6b4c715b19f871a65c73774&amp;amp;id=ae8cdb9186&amp;amp;e=ab84f3e39d" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="341" src="http://3.bp.blogspot.com/-9wCFlBg9yFA/Thy9pGqTFKI/AAAAAAAAASw/rhv1DQuly_4/s400/newsletter1.bmp" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5508263199779300630?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5508263199779300630/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/ocea-translations-newsletter.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5508263199779300630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5508263199779300630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/ocea-translations-newsletter.html' title='Ocean Translations Newsletter'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-9wCFlBg9yFA/Thy9pGqTFKI/AAAAAAAAASw/rhv1DQuly_4/s72-c/newsletter1.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-789718329182982317</id><published>2011-07-07T14:27:00.000-03:00</published><updated>2011-07-07T14:27:26.380-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Taller de Traducción de textos al portugués</title><content type='html'>&lt;span lang="ES" style="color: #002060;"&gt;&lt;a href="http://www.aati.org.ar/" target="_blank"&gt;&lt;span style="color: #366388;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="border-collapse: collapse;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td style="border-bottom: #548dd4 4.5pt solid; border-left: #548dd4 4.5pt solid; border-right: medium none; border-top: medium none; padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 138.3pt;" valign="top" width="184"&gt;       &lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.aati.org.ar/" target="_blank"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: windowtext; text-decoration: none;"&gt;&lt;img alt="Logo AATI.jpg" border="0" height="118" src="http://mail.google.com/a/oceantranslations.com/?ui=2&amp;amp;ik=004b9e6ab1&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1310598ef90799a8&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=emb&amp;amp;zw" width="170" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;     &lt;td style="border-bottom: #548dd4 4.5pt solid; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 326.8pt;" valign="top" width="436"&gt;       &lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 16pt;"&gt;LA        ASOCIACIÓN ARGENTINA DE&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 16pt;"&gt;TRADUCTORES E INTÉRPRETES&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 10pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 16pt;"&gt;(AATI)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;a href="http://www.aati.org.ar/" target="_blank"&gt;&lt;b&gt;www.aati.org.ar&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;tiene el agrado de auspiciar su&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 10pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td rowspan="5" style="background: #ccecff; border-bottom: medium none; border-left: #548dd4 4.5pt solid; border-right: medium none; border-top: medium none; padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 138.3pt;" valign="top" width="184"&gt;       &lt;br /&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;Agosto 2011&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 16pt;"&gt;Traductora Gabriela Cetlinas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Traductora de portugués al español y al        francés; traductora inversa al portugués; &amp;nbsp;formada en Portugal y en        Brasil.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Profesora de portugués y de        francés.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Amplísima experiencia en traducción de        documentos técnicos, corporativos y de interés general para empresas        privadas, entidades bancarias, editoriales y        otros.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Intérprete de conferencias para diversas        actividades y jornadas; interpretación en encuentros relacionados con el        Mercosur.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Miembro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de la AATI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 18pt;"&gt;VACANTES&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 18pt;"&gt;LIMITADAS&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;     &lt;td style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 326.8pt;" valign="top" width="436"&gt;       &lt;h5&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt; text-decoration: none;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;h5&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 18pt;"&gt;Taller de Traducción de textos al portugués&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 18pt; text-decoration: none;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;h5&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt; text-decoration: none;"&gt;coordinado por la Trad. Gabriela Cetlinas&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td style="padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 326.8pt;" valign="top" width="436"&gt;       &lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 94.1pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 94.1pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Inicio&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        lunes 8 de agosto&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 94.1pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Duración&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        cuatro semanas&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 95.6pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Modalidad&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        a distancia (exclusivamente a través de Internet y el foro de la        AATI)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 94.1pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td style="padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 326.8pt;" valign="top" width="436"&gt;       &lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Inscripción,        consultas y dudas en &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;a href="mailto:cursos@aati.org.ar" target="_blank"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;cursos@aati.org.ar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;hasta el miércoles 3 de        agosto.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Socios de la AATI (con cuota al día) y alumnos de traductorados:        &lt;b&gt;$&amp;nbsp;330&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No socios residentes en la Argentina:&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 16pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;$&amp;nbsp;520&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Futuros profesionales: &lt;b&gt;$&amp;nbsp;270&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Socios de la AATI (con cuota al día) residentes en el exterior:        &lt;b&gt;US$&amp;nbsp;90&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No socios residentes en el exterior:        &lt;b&gt;US$&amp;nbsp;150&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 16pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td style="padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 326.8pt;" valign="top" width="436"&gt;       &lt;br /&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;NOTA:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;La asistencia a este curso otorga &lt;b&gt;8        puntos del programa CE de la ATA.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 10pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td style="padding-bottom: 0cm; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; width: 326.8pt;" valign="top" width="436"&gt;       &lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 6pt;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 11pt;"&gt;TEMARIO:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Módulo 1: Traducción de        textos periodísticos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Módulo 2: Traducción de        textos científico-técnicos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Módulo 3: Traducción de        textos de turismo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Módulo 4: Traducción de        textos de informática.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 6pt;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 11pt;"&gt;Contenidos gramaticales:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Verbos: Regencia Verbal.        Futuro del Subjuntivo. Voz Pasiva.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Substantivos: Nominalización.        Falsos cognados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pronombre: Colocación        pronominal adecuada al tipo de discurso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 18pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Symbol;"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: 7pt 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Acentuación y ortografía:        nuevo Acuerdo Ortográfico.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-789718329182982317?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/789718329182982317/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/taller-de-traduccion-de-textos-al.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/789718329182982317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/789718329182982317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/taller-de-traduccion-de-textos-al.html' title='Taller de Traducción de textos al portugués'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2454555493615920718</id><published>2011-07-06T16:06:00.001-03:00</published><updated>2011-09-07T15:42:52.044-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.proz.com/"&gt;&lt;img alt="" border="0" src="data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAMAAAAAkCAIAAABQa6LEAAAHmklEQVR4nO2c72/bRBjH+z95CBBIDRIveNG84M3A4g0/lIs2bbJpJcSBRlJ70n7kOjSQqwYVbI1lirUVKRexbjRaO6kOo3RtJGCp92rNlknbTt3q1mFvJvPiUJYldnJO7JqOfPW8SGvnuR/++Dnf3eOMjLBp1TSzGCcQGoOQA2BoL6WNQZhAKIvxqmkygtFDdUKQrh+cnJzS9aVK5aZpOkOFpsgBarVRQUC6XiekT3Qs20a6DhAaQrNnihwaV0O6btm2P3oW19c/OX16iM4eK3JWukSjxfV1VnqyGE/petSd+X9U5KD0DEW96UmparFcjron94Hok2awPiNHpKelVHVITzDiAMhiHLjPvi0mCAAhgNAMxjMYY8P4fWODWkwQ9oIhbBjDkYtdkQPES9K4ouQWFjY2N5911QzGwcYhbBjt9NQJ+eT06Z4tzAZXFV6SsGEE0pUDltWmVdMcV5TRge9aXpLo/IUVH4ZWU2J+39joTkybxhUl2P7kADBrtRcASrBN17MYxyHMFouD28T0NO1ls1Zz7UqAUCAFtZZVJ6RL6yzbTiDEARCHcErXi+XyTdP0Mg6AtKa5HrpQKtFCY6IYE8VcqRQIQLwkufKxUq0Wlpcz+Xwik+EliXK2vbtLj6ZUNXB6OAASCD2nZ9U0AUIsLcxizHgmi8y7d3lZHoOw8zblAMgWi0EV5DjOfUJ4WeZl2SskmLXaqCCMCsJSpcLikKWGO43GlK5zAKRUldEnC0DVzc3zCwtf/fADxaXNZjBushUSPdSer1Yzhh8naIAcx9lpNOIQjitKZ1cGCxAtKyaKyO05z7LtUUHgZXmn0WD0xl7DYrnMAeBabqfP7jYGYfcnYmwYFJ0nu7uueAUfhOqExCFk7LXAAXIcZ6lS4QBoG1zCAMhxnAulEgdAZxBKIBQTRXZ6HJ81pOX2nPYPcjljgtB8NqpubgY78/KyOiEjuVIprWmMHREGQI7jxESxbUYTEkD3Cem8kKumyQHgd/3Cbw0BQrwk9fTZNz3NuVhhebknPe8eO6ZduXL20qVRQTiQTMrnzp27evVgOs0BEP/iiw9PnjyRy2WLxTePHv1UUX785Zd3jx1z9YMNY2RcUdj7LiSAAEJto1hIADlu0++UqrLH4Bf8+KkhDbSuM4ZWn4PT0/P8D44f37Ksb3/66eLS0jdzc1dWVlZN8+zc3JZlvTc5eSKXs//+e+769V//+mun0bheqeiLi2R729VVSlV9PAA5LwtAi+vrrf8ZFYQ+yuqjhp3sdp4QNj20+WcvXWr+aT99+uqhQxwA31++jA3jRC73840bHADvfPZZnRB6zvburqurBEIjHADsXbDfhzA6/W4LAxwAfWwb91FDgFD36dgg9LBPuG7evv3l7Gzzz8bTp/RDJp+/Xqk0AXp7YqIJ0JZleXmLHqBVj4saBkBpTWuOVnVCVk2Tln6hVKKf2Y0DIK1pvr5C1xHoZ9fqhUrPG0eOUDLU+Xnjzz85AF4/fPh9SXrw+PFHJ09yAPxWrX598eI+A8iybV6WO32GARA2DK5l/ApwVb0Pc62hLw/NGTtj7HlLFCkHrx0+/NutWw+2th5sbX05O/vRqVP3CblPiPHHH68kk59/9506P0/PpwGbA+DWnTv/RYDqhPCyHBPFsBcSLdumuLTON+uE9FxT7m8l2sviEDa/4lrP8OgJyWKi6PkQ7RqEU6raDMKDGDaMlKrGRDEOoddWRhzCwQtqLcuLSF6W2RcyWmvoC3HLtumF7+7TFz2B75L6tQRCIylVdV28D7tsuqfmtbEQeHE0p861rCzGrlGwu/wCRNeju2/GsTQkpaq+5lyhGtJ1zywO1yCc1jRelrv3QiDiAk2WqBNC91NdA0CdkC7xyUu+ALJsOw5hzx2x/UUP7c8R2jbGjqBv9jCePIiCBYgqrWleMYA+IXVf5WuTL4DoznzPG4+RnurmZuToUPs32X5cURizM/c1QJZtx0TRKwwAhGKi6DXMdYoRIMu2KbgsCUldLhUvSTRDo+c+Fy9JNDWxpw242/o8NdFXOsf+BchxHKTro4LgesiybTrMpVSVZYxmAQgbRhzCmCgyprP1pOfZs2cAodZDACGUz9Mss+Y5LFqpVgfccH3h5UOAEEsQ2u8A0aUgr6OWbYOpqQPJZBxClM/jvhLKiuVysVxG+XwcwgPJZPLMGfbHc9frNAZhkwxsGLwkoXz+2travUeP2HGhoeva2lomnw8kzQO0JpSxp7Riw2DJaxlcACH2JFR2mbVaz1h70zQnBk5pjQnChKL43SFxddWctLMgslKtnl9YmCkUZgqFcUVJZDKJTGZwXNpbJ4oub6zmSqVhUj27woiRrlfLK9Lce/jw2traTKGQyGT2+AcLcqWS+4sZaU0L475/KRWHcG8AaqaoPtndLSwvU2L2Jl/M1dKa5k7PkKHIFRUTgdFDNaXrfSztDzW4IucjAHqo6I8rBP7q7lDdFTkiXkZXyFjpobJse0rXJ6anhxjtmSIHxSvw+P55l6bqhGSLxY9PnUK6vri+vge7YP9nRc5Kq9Hd7v5/YKpNZq1G37bkZTnytg0tJAMITUxPZ4vF9jeXvfUPUtMbXIKECWQAAAAASUVORK5CYII=" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ya está publicado el programa de la Primera Conferencia Latinoamericana de &lt;b&gt;ProZ.com, &lt;/b&gt;Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos, que se llevará a cabo en la ciudad de Montevideo, Uruguay, los días 29 y 30 de octubre 2011.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;La conferencia contará  con la presencia de destacados oradores nacionales e internacionales  que abordarán diferentes temas teóricos, aspectos técnicos y comerciales  que nos ayudarán a &lt;b&gt;mejorar la calidad de nuestro trabajo, aumentar nuestra productividad  y maximizar nuestros ingresos&lt;/b&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: left;"&gt;Ya están confirmado presentadores y panelistas de &lt;b&gt;Uruguay, Argentina, Brasil, Chile y España&lt;/b&gt; y podemos anticipar los siguientes temas:&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt; &lt;i&gt;Personal branding&lt;/i&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Calidad del servicio de traducción&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Teoría y práctica de la localización&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;El humor en la traducción audiovisual&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Dudas ortográficas y novedades de la reforma académica&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Interpretación transcultural&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Seguridad, privacidad y respaldo de la información&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Revisión de traducciones&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;La traducción en América Latina&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Exportación de servicios&lt;/li&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Herramientas de traducción asistida por computadora&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;Más información en la página de la conferencia - &lt;a href="http://www.proz.com/conference/203" target="_blank"&gt;http://www.proz.com/conference&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;/203&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2454555493615920718?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2454555493615920718/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/jornadas-de-actualizacion-para.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2454555493615920718'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2454555493615920718'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/jornadas-de-actualizacion-para.html' title='Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6354427180171094876</id><published>2011-07-05T09:27:00.004-03:00</published><updated>2011-07-05T09:27:00.473-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>WHO - list of essential medicines</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;WHO supports countries in the selection of essential medicines by  publishing the Model List of Essential Medicines, which serves as a  guide to the development of national essential medicines lists.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Essential medicines are those that satisfy the priority health care  needs of the population. They are selected with due regard to public  health relevance, evidence on efficacy and safety, and comparative  cost-effectiveness.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Careful selection of a limited range of essential medicines results in a  higher quality of care for patients, better management and use of  medicines and more cost-effective use of health resources. Clinical  guidelines and lists of essential medicines positively impact the  availability and proper use of medicines within health care systems.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.who.int/selection_medicines/country_lists/arg_NEML_2005.pdf"&gt;Catálogo de medicamentos - Argentina&lt;/a&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.who.int/selection_medicines/country_lists/en/"&gt;Check out other National Medicines List/Formulary/Standard Treatment Guidelines&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6354427180171094876?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6354427180171094876/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/who-list-of-essential-medicines.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6354427180171094876'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6354427180171094876'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/who-list-of-essential-medicines.html' title='WHO - list of essential medicines'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-3689065419809574031</id><published>2011-07-04T12:01:00.001-03:00</published><updated>2011-07-04T12:04:38.160-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>Resources for translators - the IMF Terminology</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/eng/index.htm"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;IMF Terminology&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/eng/index.htm" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="317" src="http://3.bp.blogspot.com/-3PtY_0FpKyM/ThHVWhWzZNI/AAAAAAAAARY/vPMx6IZLwkM/s400/IMF.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;This terminology list contains over 150,000 terms useful to  translators working with IMF material. It provides English terms with  their equivalents in a number of languages. (&lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/eng/pdf/glossary.pdf"&gt;English&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/esl/pdf/glossarys.pdf"&gt;Spanish&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/por/pdf/glossaryp.pdf"&gt;Portuguese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/fra/pdf/glossaryf.pdf"&gt;French&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/jpn/pdf/glossaryj.pdf"&gt;Japanese&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/chi/pdf/glossaryc.pdf"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/rus/pdf/glossaryr.pdf"&gt;Russian)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;       &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;       This list includes words, phrases, and institutional titles  commonly encountered in IMF documents in areas such as money and  banking, public finance, balance of payments, and economic growth.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-3689065419809574031?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/3689065419809574031/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/resources-for-translators-imf.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3689065419809574031'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3689065419809574031'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/resources-for-translators-imf.html' title='Resources for translators - the IMF Terminology'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-3PtY_0FpKyM/ThHVWhWzZNI/AAAAAAAAARY/vPMx6IZLwkM/s72-c/IMF.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-3080948966767315014</id><published>2011-07-01T11:45:00.000-03:00</published><updated>2011-07-01T11:45:49.203-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Daily Spanish tips from Fundéu</title><content type='html'>&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;em style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;a sí mismo&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;em style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;así mismo &lt;/em&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;y &lt;/span&gt;&lt;em style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;asimismo&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;: usos y diferencias &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;em&gt;A sí mismo&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;así mismo&lt;/em&gt; y &lt;em&gt;asimismo&lt;/em&gt; tienen un sonido prácticamente igual, pero significan cosas distintas.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;La grafía &lt;strong&gt;&lt;em&gt;a sí mismo&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;está formada por la &lt;strong&gt;preposición &lt;em&gt;a&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, el &lt;strong&gt;pronombre reflexivo &lt;em&gt;sí&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;y&amp;nbsp;el &lt;strong&gt;adjetivo &lt;em&gt;mismo&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;y, por ser adjetivo, &lt;strong&gt;admite variaciones de género y número &lt;/strong&gt;(‘a sí misma’, ‘a sí mismos’, ‘a sí mismas’): «Los tres ediles se votaron a sí mismos en la investidura».&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span class="entradilla_reco_home"&gt;Las formas &lt;strong&gt;&lt;em&gt;así mismo&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;y &lt;strong&gt;&lt;em&gt;asimismo&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;se emplean indistintamente cuando su &lt;strong&gt;significado &lt;/strong&gt;es el de &lt;strong&gt;‘también o además’&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;:  «Así mismo, señalaba que no se ha planteado en ningún momento formar  equipo de Gobierno»; «Asimismo señalan que el cambio climático provocará  una disminución del área de distribución de muchas especies  forestales».&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;También&amp;nbsp;se escribe &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;em&gt;así mismo&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, en dos palabras, cuando se trata del &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;adverbio &lt;em&gt;así&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;y del &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;adjetivo &lt;em&gt;mismo&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, en el que este último funciona &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;como refuerzo &lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;y puede omitirse: «Lo hizo así (mismo)». &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Recomendacion del día en nuestra pagina&lt;a href="https://www.facebook.com/Spanishtranslators"&gt; Facebook&lt;/a&gt; y la web &lt;a href="http://www.fundeu.es/recomendaciones.html"&gt;fundeu.es&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-3080948966767315014?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/3080948966767315014/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/daily-spanish-tips-from-fundeu.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3080948966767315014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3080948966767315014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/07/daily-spanish-tips-from-fundeu.html' title='Daily Spanish tips from Fundéu'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5362452963086324399</id><published>2011-06-30T14:24:00.001-03:00</published><updated>2011-06-30T14:24:59.089-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Daily Spanish tips from Fundéu on our facebook page</title><content type='html'>&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Recomendación del día&lt;/b&gt; -&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;a href="https://www.facebook.com/Spanishtranslators"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;darse cuenta de que&lt;/i&gt;, no &lt;i&gt;darse cuenta que&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h1&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;En la expresión&amp;nbsp;&lt;i&gt;se dio cuenta de que &lt;/i&gt;no se debe suprimir la preposición &lt;i&gt;de&lt;/i&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;En&amp;nbsp;algunas noticias aparecen los giros &lt;i&gt;se dio cuenta que&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;se dieron cuenta que&lt;/i&gt;:  «Se dio cuenta que atravesaban por las mismas dificultades y por ello  decidieron agruparse»; «Cuando el hombre abrió el baúl se dieron cuenta  que era una bomba».&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Darse cuenta de&lt;/i&gt; algo significa ‘advertirlo’ o ‘percatarse de ello’ y el complemento de esta locución verbal se introduce con la preposición &lt;i&gt;de&lt;/i&gt;, aun en los casos en los que sigue la conjunción&amp;nbsp;&lt;i&gt;que&lt;/i&gt;, según señala el &lt;i&gt;Diccionario panhispánico de dudas&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;En  consecuencia, en los ejemplos citados debió haberse escrito: «Se dio  cuenta de que atravesaban por las mismas dificultades y por ello  decidieron agruparse»; «Cuando el hombre abrió el baúl se dieron cuenta  de que era una bomba».&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5362452963086324399?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5362452963086324399/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/daily-spanish-tips-on-our-facebook-page.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5362452963086324399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5362452963086324399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/daily-spanish-tips-on-our-facebook-page.html' title='Daily Spanish tips from Fundéu on our facebook page'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7536993200980601778</id><published>2011-06-23T15:20:00.001-03:00</published><updated>2011-06-24T15:23:06.069-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interpretation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>Interpretation assignment in Rosario, Argentina</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ocean Translation is providing interpreting services at &lt;a href="http://www.biotechforum.com.ar/_eng/"&gt;Biotech Forum 2011&lt;/a&gt;. This event is taking place at the Stock Exchange Building in the city of Rosario, Argentina.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There are very interesting round tables on cutting edge technology, modern approach to productivity, Plant Breeding and Applied Biotechnology, Molecular Biology of Plants and Microorganisms, Reseach and Business in this field, Legal Aspects of Plant Breeding and GM Foods.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;for more information about our interpreting services, contact us &lt;a href="mailto:info@oceantranslations.com"&gt;info@oceantranslations.com&lt;/a&gt; or give us a call on +54 341 568 1230 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7536993200980601778?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7536993200980601778/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/interpretation-assignment-in-rosario.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7536993200980601778'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7536993200980601778'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/interpretation-assignment-in-rosario.html' title='Interpretation assignment in Rosario, Argentina'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5523765877705035355</id><published>2011-06-21T14:44:00.000-03:00</published><updated>2011-06-23T15:21:05.935-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Upcoming conferences</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;a href="http://www.imtt.com.ar/2011conference/front/index.asp?ID=1&amp;amp;Lang=En"&gt;IMTT Language &amp;amp; Technology Conference&lt;/a&gt; - 20th, 21st, 22nd August 2011 - &lt;b&gt;Córdoba, Argentina&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;The &lt;b&gt;7th Language &amp;amp; Technology Conference&lt;/b&gt; will set the floor for elevated and in-depth discussions that will result in a better understanding of both, vendor and client.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.aslib.com/training/conferences/tc_2011/index.htm"&gt;Translating and the Computer Conference&lt;/a&gt;  – 17th &amp;amp; 18th November 2011&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt; - London, UK&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;h1 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;The Translating and the Computer Conference is now in its 33rd  year! The conference is a meeting point for translators, researchers and  students in the translation and localization field.&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5523765877705035355?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5523765877705035355/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/upcoming-conferences.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5523765877705035355'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5523765877705035355'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/upcoming-conferences.html' title='Upcoming conferences'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-1877588832155005541</id><published>2011-06-16T13:30:00.004-03:00</published><updated>2011-07-05T18:22:06.580-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>The translator as a language guardian</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;As Luciana Ramos wrote in an article on the new spelling and the role of Spanish translators, i&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;n our routine as professional translators, we are faced with new challenges every day! &lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Here is a short extract of this paper:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;As a basic rule, if you want to succeed as a guardian you must first arm yourself&lt;br&gt;with a shield... DOUBT. If you doubt, you research, you learn, you doubt again and double check, and you can then discuss about it and enrich yourself from others&amp;#39; viewpoints and eventually make a choice. As translators we are decision-makers, and our decisions forge the language that millions of people will use or repeat. We should ponder on our own language, become aware of its expressive capabilities, the linguistic structures that compound it, and of the enormous wealth its unity and variety can accumulate. Recently, the Real Academia Española has released the latest versions of the grammar and orthography rules, called in Spanish “Nueva gramática de la lengua española” and “Ortografía de la lengua española”, respectively. &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;In such resources, the translator will  not only find the norm (ruling all the Spanish speakers, irrespective of  their geographicallocation) but also reference to variations or traits  related to certain communities, times or social spectra. For the sake of  language semantics, doubt should always lead you to the dictionary.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br&gt; Read the whole article below or in the June 2011 isssue of &lt;a href="http://www.multilingual.com/issueDetail.php"&gt;Multilingual&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/translator-as-language-guardian.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-1877588832155005541?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/1877588832155005541/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/translator-as-language-guardian.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1877588832155005541'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1877588832155005541'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/translator-as-language-guardian.html' title='The translator as a language guardian'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-2jdIe0djho0/ThN-80XtTQI/AAAAAAAAASA/Ecr8C9cO0aA/s72-c/multilingual20110619-dl++jpeg_P%25C3%25A1gina_28.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5710845827778983980</id><published>2011-06-09T07:54:00.004-03:00</published><updated>2012-01-26T11:15:34.760-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtitling'/><title type='text'>Latest news - Subtitling</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Ocean Translations S.R.L., a provider of translations, DTP and interpreting services is pleased to annouce a new service of dubbing, subtitling, closed captioning and translation of audiovisual material. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;"We are thrilled to provide subtitling, dubbing and closed captioning to our expanding list of clients. We are keen to increase our &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;portfolio of &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;language services and adding this kind of support can only strengthen our relationship with our existing and future clients. From &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;now on, we are not only offering great quality translations and DTP but are also fulfilling our clients' need for other language solutions such as subtitling and closed captioning." says Betty Galiano, President of Ocean Translations. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;For more information, please contact us&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;a href="mailto:info@oceantranslations.com"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;info@oceantranslations.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5710845827778983980?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5710845827778983980/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/latest-news.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5710845827778983980'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5710845827778983980'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/latest-news.html' title='Latest news - Subtitling'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-7449742257954713619</id><published>2011-06-07T09:20:00.000-03:00</published><updated>2011-06-23T15:21:53.356-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='news'/><title type='text'>Convención Nacional de Traductores e Intérpretes en BA</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Mensaje de Sabrina Maceda, QA Manager de Ocean Translations:&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;quot;Fue un enorme placer poder presentar &amp;quot;El entorno del traductor actual&amp;quot; en la Mesa Redonda II “Las nuevas tecnologías: ¿calidad versus productividad?” en la Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes en la Provincia de Buenos Aires, “Español, Tecnología y Realidad profesional”,  28 de mayo de 2011 en San Isidro.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Muchas gracias&amp;quot;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/convencion-nacional-de-traductores-e.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-7449742257954713619?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/7449742257954713619/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/convencion-nacional-de-traductores-e.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7449742257954713619'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/7449742257954713619'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/06/convencion-nacional-de-traductores-e.html' title='Convención Nacional de Traductores e Intérpretes en BA'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/--LVZvn9MKlA/TgN2C3feG4I/AAAAAAAAAQw/MR_lLGKeP6s/s72-c/El+entorno+del+traductor+actual_P%25C3%25A1gina_1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8091598820080862940</id><published>2011-05-30T16:43:00.002-03:00</published><updated>2011-05-30T18:39:27.259-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Machine Translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Closing down of the Google Translate API</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;You may have read in the news that Google &lt;a href="http://code.google.com/apis/language/translate/overview.html"&gt;announced the closure&lt;/a&gt; of its Translation API in December 2011.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;But what does it actually means?&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;How will this affect the translation industry?&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Note that Google announced the closure of the Google Translation API and not the Google Translate web application.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;want to know the implications of this decision, read this article by  Renato Beninatto on the closure of &lt;a href="http://www.glgroup.com/News/Google-Translate-API-Deprecation-Causes-Commotion-54165.html"&gt;Google translate API&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8091598820080862940?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8091598820080862940/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/closing-down-of-google-translate-api.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8091598820080862940'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8091598820080862940'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/closing-down-of-google-translate-api.html' title='Closing down of the Google Translate API'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8048755584454607294</id><published>2011-05-30T16:10:00.001-03:00</published><updated>2011-05-30T16:12:42.462-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>Translation Memory export creator</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;TMbuilder - the easiest Translation Memory export creator is a small  tool that makes building up TM export/import files as straight-forward  as possible. The 1.01 build uses code pieces from a previously created  console-based version but has a nice and handy GUI. It was written in  Microsoft Visual Studio 2008 so the Microsoft .NET Framework 3.5 is  necessary to use the application.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;As mentions Tomasz Akudowicz, "&lt;/span&gt;TMbuilder was created to save [...] time that  could be wasted using Trados' WinAlign or any other commercially  available alignment programs which usually don't offer an acceptable  merging quality."&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Check out this &lt;a href="http://ankudowicz.com/tmbuilder/"&gt;Translation Memory export&lt;/a&gt; tool for yourself!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8048755584454607294?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8048755584454607294/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/translation-memory-export-creator.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8048755584454607294'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8048755584454607294'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/translation-memory-export-creator.html' title='Translation Memory export creator'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2381552511308964728</id><published>2011-05-27T09:12:00.000-03:00</published><updated>2011-05-27T09:12:00.970-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><title type='text'>Congreso de Correctores de Textos</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;Del 14 al 16 de septiembre se celebrará en Buenos Aires el Primer Congreso de Correctores de Textos de Buenos Aires.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;El evento está organizado conjuntamente por Fundación Litterae / Casa del Corrector (Argentina), la Asociación de Profesionales de la Edición y Corrección (PEAC) de México, la Unión de Correctores (UniCo) de España y la Asociación de Correctores de Textos del Perú (ASCOT).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;Los socios que deseen más información pueden encontrarla en:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES-AR"&gt;&lt;a href="http://www.congresocorrectores.org/" target="_blank"&gt;http://www.&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;congresocorrectores.org/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2381552511308964728?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2381552511308964728/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/congreso-de-correctores-de-textos_27.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2381552511308964728'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2381552511308964728'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/congreso-de-correctores-de-textos_27.html' title='Congreso de Correctores de Textos'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6024427806211669030</id><published>2011-05-26T13:18:00.005-03:00</published><updated>2011-05-30T18:37:27.020-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Ocean Translations at the 2011 ALC Conference</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-WeertQlpi2c/Td51JAwzLDI/AAAAAAAAAQg/GksHTILThtA/s1600/ALC+2011.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="143" src="http://4.bp.blogspot.com/-WeertQlpi2c/Td51JAwzLDI/AAAAAAAAAQg/GksHTILThtA/s200/ALC+2011.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Last week, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;the Association of Language Companies (ALC) held their annual conference in Las Vegas and I had the pleasure of attending the event and meeting so many colleagues within the industry.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The ALC had prepared an interesting conference program with a special emphasis on maximizing your business (with an great pre-conference sales workshop organised by the &lt;a href="http://www.commonsenseadvisory.com/"&gt;Common Sense Advisory&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://www.blogger.com/goog_2117121338"&gt;Selling Translations&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.sellingtranslations.com/"&gt;&lt;sup&gt;®&lt;/sup&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; led by Nataly Kelly and Doug Lawrence)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;As I mentioned on&lt;a href="http://twitter.com/OceanTranslat"&gt; twitter&lt;/a&gt;, there is one term that kept coming back in many sessions in Las Vegas and it is differentiation.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;We are all in the translation business and potentially all offering the same thing, &lt;i&gt;translation by native speakers&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;great quality&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ISO certification&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;stringent processes&lt;/i&gt;, etc. but none of these invaluable and great arguments are USP (unique selling propositions) if we are all offering the same.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;So, what makes us really unique?&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;What do we have to offer that others don't?&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;What are our strengths?&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;And most importantly how are we differentiating ourselves from the other LSPs?&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Is it our niche sector? Our selection and on-going training program? Our rates? Our speed? etc.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;These are some of the questions that any business that wants to market itself as an expert and a leader in any industry needs to answer.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Here are my highlights of the conference:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;Keynote Address by Nataly Kelly on "Maximizing LSP Value"&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;Sales and Marketing Session (with some very useful tips on online marketing (social media and online presence), offline marketing and setting up a sales team)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;Gala speed networking session (a great way to get to meet many people in a short amount of time!)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;"ALC Town Hall" session (our marketing group learnt a lot from each other's experience, what works and what does not)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;Sessions on Machine Translations and Technology. Jost Zetzsche's session on Technology was particularly interesting and I totally agreed with him LSPs shouldn't be using all the same tools and whenever possible we need to develop our own tools that are specific to our organization to better serve our customers' needs.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;All in all, it was a really good conference: &lt;b&gt;an investment that always pays off!&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-LFT1XcpRGG4/TeQNho1J28I/AAAAAAAAAQs/mD-lrlFION0/s1600/ALC+2001+conference++Sandy+Dupleich+Roberto+Ganzerli+Sabine+Panneau.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://2.bp.blogspot.com/-LFT1XcpRGG4/TeQNho1J28I/AAAAAAAAAQs/mD-lrlFION0/s400/ALC+2001+conference++Sandy+Dupleich+Roberto+Ganzerli+Sabine+Panneau.JPG" width="341" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Sandy Dupleich, President of ALC with Sabine Panneau, Ocean Translations and Roberto Ganzerli, President of ELIA&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp; &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;I look forward to seeing many of you again at other international translation conferences such as the upcoming &lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.imtt.com.ar/2011conference/front/index.asp?ID=1&amp;amp;Lang=En"&gt;IMTT Language &amp;amp; Technology Conference&lt;/a&gt;&lt;b&gt; in Cordoba, Argentina on 20, 21 , 22 August 2011.&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: xx-small;"&gt;posted by &lt;a href="mailto:sabine.panneau@oceantranslations.com"&gt;Sabine Panneau&lt;/a&gt;, 26 May 2011 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6024427806211669030?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6024427806211669030/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/ocean-translations-at-2011-alc_26.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6024427806211669030'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6024427806211669030'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/ocean-translations-at-2011-alc_26.html' title='Ocean Translations at the 2011 ALC Conference'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-WeertQlpi2c/Td51JAwzLDI/AAAAAAAAAQg/GksHTILThtA/s72-c/ALC+2011.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5660529687439937503</id><published>2011-05-13T14:22:00.010-03:00</published><updated>2011-07-08T13:21:17.110-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interpretation'/><title type='text'>Interpretation in Argentina</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Another very busy time for the Ocean Translations interpretation team!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;As well as helping companies around the world communicate effectively with their stakeholders on various media (online and offline), Ocean Translations is also helping organizations and individuals at conferences, meetings and other business settings communicate from English to Spanish and Portuguese and vice versa.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;While making business, talking to &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;patients&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt; or&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt; customers, reporting to shareholders, informing the public or just doing your job, our aim is to facilitate all the processes where language is a potential barrier in your activities.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Our interpreters provide consecutive and simultaneous interpreting services for events such as conferences, seminars, corporate meeting and many more.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Here are a couple of examples from our recent assignments:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;- 13-14 M&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;arch 2011&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; in Punta del Este in Uruguay. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ELIXA REGIONAL INVESTIGATORS MEETINGS (Clinical Trial)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;- 31 March 2011 in Rosario -Interpretation for Coaching and Leadership congress at the CityCenter.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.biotechforum.com.ar/" target="_blank" title="blocked::http://www.biotechforum.com.ar/"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;- &lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;27-29 April 2011 in Rosario.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt; Our team interpreted at the&lt;a href="http://www.faic.org/jornadas-2011/"&gt; Argentine Conference of the Rubber Technology&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;- May 2011 in Rosario. Ocean Translations provided interpretation services for the &lt;a href="http://www.injs.com.ar/"&gt;Slullitel Institute&lt;/a&gt; for their on-going international training courses on Sports Medicine.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;- &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;12-14 May 2011&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;in Rosario. B&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;etty Galiano interpreted at the 19th Argentine and International Conference on &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Phlebology and Lymphology&lt;span style="color: black;"&gt;&amp;nbsp; &lt;a href="http://www.fleborosario2011.com.ar/"&gt;"XIX Congreso Argentino e Internacional de Flebología y Linfología"&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;As we can see, our team participated in a wide range of events providing Spanish Interpretation in Rosario and the rest of Argentina. In the past months, we have also provided interpretation in Uruguay and Japan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Ocean Translations' interpreters are unmatched in language skill and interpersonal communication ability, which ensures that you can be confident that our interpreters will not only provide a strengthening bond but will also provide a precise interpretation of what was conveyed&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Want to know more how we can help your business communicate effectively in Spanish and Portuguese, send us an email:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="color: black; font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="color: #3d85c6; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;a href="mailto:info@oceantranslations.com"&gt;info@oceantranslations.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;We are your world language partner.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5660529687439937503?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5660529687439937503/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/interpretation-in-rosario-argentina.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5660529687439937503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5660529687439937503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/interpretation-in-rosario-argentina.html' title='Interpretation in Argentina'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5943811095415535181</id><published>2011-05-12T15:20:00.000-03:00</published><updated>2011-05-13T17:34:09.179-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Localization Certification and Localization Project Management Certification</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span&gt;2011 Localization Certification and Localization Project Management Certification&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="im" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=k6nzqecab&amp;amp;et=1105416214757&amp;amp;s=4635&amp;amp;e=001rRrSw_fCeGtIvWLYXhpXSP7mGim8p72gLQPQDTXQaTHaFAy01Lv6jpQwFZbuyJgv6sBTCnWjNluNkCpWwGgBGklw5MT_fIc92lARRYSnAQFctC233TiLMoJcX5WLRMRd" target="_blank"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #444444;"&gt;http://rce.csuchico.edu/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;localize&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Start Online Right Away! Hands-on Workshops - San Francisco, June 2011 &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;We are pleased to announce that we are a media sponsor for the&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Localization Certification&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;and&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Localization Project Management&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;programs.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;California State University, Chico Continuing Education&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;,      in partnership with &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The Localization Institute&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, is pleased to announce the extension of its panel of industry experts who now include:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Martin Guttinger,&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Manager of Translation and Localization for&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Cisco Systems Voice Technology Group&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Anna Schlegel&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Senior Globalization Manager at&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;NetApp&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Angelika Zerfass&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, localization consultant;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Lydia Clarke&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Program Manager at&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Acclaro&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Danica Brinton&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Senior Director of International,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Zynga&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Matt Sanford&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Technology Manager,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Twitter International&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Alan Ong&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Senior Localization Analyst at&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;eBay&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Steven Loomis&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;IBM&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Michael Ow&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;IBM&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Jacq Gwenhaël&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Internationalization Manager for&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Facebook&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Karen Combe&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Vice President of Localization at&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;PTC&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Stephan Cocron&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Global Content Manager at&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;VeriSign&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Willi Stoeller&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Director at&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Lingotek&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Marie Salet&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, Principal CMS Engineer,&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Autodesk&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;; and&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Carsten Kneip&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;, International Program Manager at&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Microsoft&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Please  help us spread the word and forward this note to friends and colleagues  who will benefit from this great learning opportunity.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Participants  can start the online learning modules right away and make plans to  attend the hands-on workshop sessions and exams which will be presented  in San Francisco starting June 20.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;See you in San Francisco!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #990000; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Enroll Now &amp;gt;&amp;gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=k6nzqecab&amp;amp;et=1105416214757&amp;amp;s=4635&amp;amp;e=001rRrSw_fCeGtIvWLYXhpXSP7mGim8p72gLQPQDTXQaTHaFAy01Lv6jpQwFZbuyJgv6sBTCnWjNluNkCpWwGgBGklw5MT_fIc92lARRYSnAQFctC233TiLMoJcX5WLRMRd" target="_blank"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #444444;"&gt;http://rce.csuchico.edu/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;localize&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5943811095415535181?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5943811095415535181/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/localization-certification-and.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5943811095415535181'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5943811095415535181'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/localization-certification-and.html' title='Localization Certification and Localization Project Management Certification'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6625268873481479721</id><published>2011-05-11T13:41:00.000-03:00</published><updated>2011-05-13T17:34:09.234-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>ApSIC Xbench</title><content type='html'>&lt;h2&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ApSIC                Xbench is an integrated reference tool aimed to provide a clear and                structured view of the terminology of any translation project.&lt;span&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This                product supports a number of input formats including Trados, Wordfast, SDLX, etc...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;    &lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ApSIC                XBench provides a unified and convenient view of the bilingual                information, which can be prioritized by the user as required.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="en-us"&gt;ApSIC Xbench also features powerful    Quality Assurance features, to check for consistency, numeric values and more.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="en-us"&gt;Check out their website for more information and download - &lt;a href="http://www.apsic.com/en/products_xbench.html"&gt;http://www.apsic.com/en/products_xbench.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="en-us"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6625268873481479721?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6625268873481479721/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/apsic-xbench.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6625268873481479721'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6625268873481479721'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/apsic-xbench.html' title='ApSIC Xbench'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5922393074030999531</id><published>2011-05-11T13:07:00.002-03:00</published><updated>2011-05-13T17:34:09.047-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Ocean Translations at the 2011 ALC Conference</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The &lt;b&gt;Association of Language Companies&lt;/b&gt; (ALC) is an organization representing businesses within the translation,  interpretation, localization, and language training sector. They will be holding their annual conference next week in Las Vegas and Sabine Panneau, Business Development Manager at Ocean Translations will attending the conference.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;h3 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.alcus.org/education/2011_conference.cfm"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;2011 ALC Annual Conference - 18 - 21 May 2011 - Las Vegas&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-tCyjRlv4ifI/Tcq5y9CZyzI/AAAAAAAAAQE/hdoxQ_y5Awo/s1600/ALC+20112.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-tCyjRlv4ifI/Tcq5y9CZyzI/AAAAAAAAAQE/hdoxQ_y5Awo/s1600/ALC+20112.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;We are inviting you to get in touch with Sabine, learn about our company and discuss opportunities of partnership.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Email her to arrange a meeting:&lt;b&gt; sabine.panneau@oceantranslations.com&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The conference will be a great place to meet colleagues, learn about the latest industry trends, hear from industry experts, and  discover the latest products and services of the industry.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5922393074030999531?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5922393074030999531/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/ocean-translations-at-2011-alc.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5922393074030999531'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5922393074030999531'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/ocean-translations-at-2011-alc.html' title='Ocean Translations at the 2011 ALC Conference'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-tCyjRlv4ifI/Tcq5y9CZyzI/AAAAAAAAAQE/hdoxQ_y5Awo/s72-c/ALC+20112.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-6160676395015532175</id><published>2011-05-02T12:26:00.003-03:00</published><updated>2011-05-02T12:34:01.703-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>1st International T3L Conference: Tradumatica, Translation Technologies &amp; Localization</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Barcelona - Spain - June 2011&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;The coming of age of Translation Technologies in Translation Studies&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The research group Tradumàtica (Translation and Information and Communication Technologies), in conjunction with the Department of Translation and Interpreting of the Universitat Autònoma de Barcelona&lt;b&gt; &lt;/b&gt;(UAB) are organising the first International T3L conference (Tradumatica, Translation Technologies &amp;amp; Localization) on June 21st - 22nd , 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The aim of the conference is to bring together active change agents in the sector who, despite the adverse economic circumstances, are interested in exploring new avenues of research and development.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;For more information and registration, &lt;a href="http://tradumatica.uab.cat/conference/EN/"&gt;visit their website.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;h2 align="left"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small; font-weight: normal;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-6160676395015532175?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/6160676395015532175/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/translation-conference-2011.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6160676395015532175'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/6160676395015532175'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/05/translation-conference-2011.html' title='1st International T3L Conference: Tradumatica, Translation Technologies &amp; Localization'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-5077364923355152628</id><published>2011-04-28T16:17:00.004-03:00</published><updated>2011-07-20T14:29:42.083-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='development'/><title type='text'>True value of translation and localization</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;After reading an article by &lt;a href="http://www.l10n411.com/2011/04/globalization-german-style-75-of-sales.html?utm_source=feedburner&amp;amp;utm_medium=feed&amp;amp;utm_campaign=Feed%3A+l10n411%2FVwBG+%28Localization+Industry+411%29&amp;amp;utm_content=Google+Feedfetcher"&gt;Renato Beninatto&lt;/a&gt; on globalization and a comment by &lt;a href="http://www.therosettafoundation.org/"&gt;Reinhard Schaler&lt;/a&gt;, I started thinking of the true value of translation and localization and how we communicate our message to our clients. I totally agree with Reinhard when he says that "money is not what matters most to people and that people living in the 21st century are much more interested in autonomy and purpose".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;It reminded me of a quote by Simon Sinek I heard recently:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;b&gt;People don't buy what you do, they buy why you do it.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;This is definitely the way forward for any organization that wants to survive in the GILT sector or any sector for that matter.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;I like this way of thinking that places the "why we do what we do" before the actual product or service that we do. Everyone and every business will have their very own explanation to the whys and that's what makes us unique. As for many of us, it started with a&amp;nbsp;passion for languages, communicating with others in a foreign language and learning about new cultures, only then it became a career prospect and eventually a profession or a business. This brings back to my original thought of the true value of translation.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Whether it is about sharing or giving access to&lt;b&gt; &lt;/b&gt;information and knowledge, communication, bridging communities, learning from others or offering equal opportunities, translation is an essential element in all these and many organizations, communities and nations could not live without it.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Language these days is not an impediment in addressing the world market place and translators have played a major role in abolishing communication barriers.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;And let’s not forget that access to information in your own language is a human right.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;posted by Sabine Panneau, April 2011&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Verdana&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-5077364923355152628?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/5077364923355152628/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/true-value-of-translation-and.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5077364923355152628'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/5077364923355152628'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/true-value-of-translation-and.html' title='True value of translation and localization'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-1961554022900034386</id><published>2011-04-27T18:21:00.001-03:00</published><updated>2011-04-27T18:27:03.571-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>WeBiText</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;WeBiText is a multilingual translation help tool that retrieves translations of words and    expressions in pre-defined and/or user-specified Web sites used as bilingual corpora. The user selects    the source and the target    languages in the list of all the languages supported on all those sites, and then selects a site among    those that support the two selected languages.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.webitext.com/bin/webitext.cgi"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;webitext.com&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Check out our &lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/p/resources.html"&gt;Resources &lt;/a&gt;page for more&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; tools or subscribe to our newsletter &lt;a href="http://oceantranslations.us2.list-manage.com/subscribe?u=3c6b4c715b19f871a65c73774&amp;amp;id=3eb3b8e15e"&gt;here&lt;/a&gt; to receive the information directly into your inbox&lt;/span&gt;.&lt;br style="font-family: Verdana,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-1961554022900034386?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/1961554022900034386/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/webitext.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1961554022900034386'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1961554022900034386'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/webitext.html' title='WeBiText'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2717740434613032440</id><published>2011-04-20T13:32:00.001-03:00</published><updated>2011-04-20T13:35:16.467-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>Tip for designers</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span class="description"&gt;Are you having formatting problems while exporting text from a PDF?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span class="description"&gt;&lt;a href="http://download.cnet.com/AutoUnbreak/3000-2079_4-10504900.html"&gt;AutoUnbreak&lt;/a&gt; removes line breaks from formatted  (or plain) text input. This is useful if you want to reformat a text  document, where lines have been cut short, e.g. when copying text from  an Adobe PDF file to a word processor. Thus, the program removes any  extraneous line breaks.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="description"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;It can be downloaded &lt;/span&gt;&lt;a href="http://download.cnet.com/AutoUnbreak/3000-2079_4-10504900.html" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;here&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: transparent; border: medium none; color: black; overflow: hidden; text-align: left; text-decoration: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2717740434613032440?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2717740434613032440/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/tip-for-designers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2717740434613032440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2717740434613032440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/tip-for-designers.html' title='Tip for designers'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-8890910488469420131</id><published>2011-04-20T13:21:00.001-03:00</published><updated>2011-04-20T13:23:02.193-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><title type='text'>Handy tool for freelancers</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.inquirywizard.net/"&gt;&lt;b&gt;Inquiry Wizard&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; is an online inquiry tracking  application as well as a small customer relationship management software  that helps freelancers keep track of the inquiries they have received.  In addition, it allows freelancers to determine when these inquiries  lead to actual projects, and lets them view which customer contact  medium (e-mail, phone, etc.) brings in the most inquiries.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img align="left" src="http://www.inquirywizard.net/img/free.gif" width="60" /&gt;&lt;a href="http://www.inquirywizard.net/"&gt;Inquiry Wizard&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;  is a FREE &lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Software_as_a_Service" target="_blank"&gt;SaaS&lt;/a&gt; solution. All that is required is a high speed internet connection and a web browser.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-top: 6pt;"&gt;&lt;span lang="DE" style="background: none repeat scroll 0% 0% rgb(255, 255, 255); color: black;"&gt;&lt;i&gt;Inquiry Wizard&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="color: black;"&gt; is a tool that Dagmar Jenner of UNIVERSITAS Austria recommended. She writes:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-bottom: 6pt; margin-left: 35.45pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="color: black;"&gt;When is the best -- read: slowest -- time of the year to go on vacation? Who is my &lt;span style="background: none repeat scroll 0% 0% rgb(255, 255, 255);"&gt;best client in terms of translation volume&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;"&gt;? What is my &lt;/span&gt;&lt;span style="background: none repeat scroll 0% 0% rgb(255, 255, 255);"&gt;proposal-to-job ratio&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;"&gt;? Do most &lt;/span&gt;&lt;span style="background: none repeat scroll 0% 0% rgb(255, 255, 255);"&gt;potential clients contact me via e-mail or phone&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;"&gt; -- and can I fire my fax? All of the above are important questions for which I wanted to find &lt;/span&gt;&lt;span style="background: none repeat scroll 0% 0% rgb(255, 255, 255);"&gt;statistically valid answers&lt;/span&gt;. What I needed was a tool that could track my inquiries, the price quoted, my potential client's contact information, etc. In short, I was looking for an inquiry management tool cum small customer relationship management tool. &lt;i&gt;Inquiry Wizard&lt;/i&gt; is exactly what I need: it was created especially for freelancers (not just translators), it's very easy to use, it's online and it's free. I enter the relevant data every day and the tool automatically generates insightful statistics (which become all the more meaningful the more data you add over time). In addition, it has an export function to export all my potential customers' e-mail addresses, which comes in very handy for sending them newsletters, special offers, etc. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; margin-bottom: 6pt; margin-left: 35.45pt; margin-right: 0cm;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="color: black;"&gt;There is no need to download or install anything. All you have to do is register with your e-mail address. The FAQ section features two birds explaining the basics in a cartoon.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-8890910488469420131?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/8890910488469420131/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/handy-tool-for-freelancers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8890910488469420131'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/8890910488469420131'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/handy-tool-for-freelancers.html' title='Handy tool for freelancers'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-2323561738418960839</id><published>2011-04-19T17:04:00.003-03:00</published><updated>2011-04-19T17:08:28.931-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='resources'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>¿Cononcen a "mucattu utils"?</title><content type='html'>Le recomendamos &lt;a href="http://utils.mucattu.com/indice_de_recursos.html"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs14 fb fi "&gt;Mucattu Utils&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 "&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 "&gt;una web de &lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc3 fs14 fb "&gt;diccionarios y herramientas online ordenados por categorías.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ff3 fc3 fs14 fb "&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 "&gt;Este sitio es un recopilación de los  mejores diccionarios y las mejores herramientas online gratuitas  disponibles para traductores e interesados para las combinaciones de  idiomas &lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 fb "&gt;alemán&lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 "&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 fb "&gt;español &lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 "&gt;e &lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 fb "&gt;inglés&lt;/span&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 "&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="ff3 fc0 fs10 "&gt;&lt;a href="http://utils.mucattu.com/index.html"&gt;http://utils.mucattu.com/index.htm &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-2323561738418960839?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/2323561738418960839/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/cononces-mucattu-utils.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2323561738418960839'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/2323561738418960839'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/cononces-mucattu-utils.html' title='¿Cononcen a &quot;mucattu utils&quot;?'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-1193145487806902893</id><published>2011-04-13T15:41:00.004-03:00</published><updated>2011-04-13T16:02:29.617-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguists'/><title type='text'>New Spanish Grammar</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Do you still have queries regarding the latest changes of the Spanish Grammar?&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;And your are not planning to get the 3800 pages printed version.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Don't worry the &lt;a href="http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm"&gt;Royal Spanish Academy&lt;/a&gt; has issued a pre-publication document which  gathers all the latest changes.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-aTJmrl55_Kw/TaXuMG0lKBI/AAAAAAAAAPc/hLGM3t4qIjg/s1600/escRAE2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-aTJmrl55_Kw/TaXuMG0lKBI/AAAAAAAAAPc/hLGM3t4qIjg/s200/escRAE2.jpg" width="177" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The &lt;i&gt;Nueva gramática de la lengua española&lt;/i&gt; will be published in 3 different versions: The &lt;i&gt;Edición completa&lt;/i&gt;  (Complete Edition) includes 3,800 pages in two volumes to describe  morphology and syntax (published December 4, 2009) plus a third volume  of phonetics and phonology and a DVD (early 2010). The &lt;i&gt;Manual&lt;/i&gt;  edition is a single 750-page volume, which was presented at the 5th  Congress of the Spanish Language will be published on April 23, 2010. The &lt;i&gt;Gramática básica&lt;/i&gt; (Basic Grammar) is a 250-page pocket reference intended for school use, to be published in late 2010.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The Pre-publication PDF version can be found - &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.asale.org/ASALE/pdf/folletonvagramatica.pdf" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;here&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;All our translators at &lt;a href="http://www.oceantranslations.com/"&gt;Ocean Translations&lt;/a&gt; are well aware of all the changes and are following the latest rules of the Royal Spanish Academy.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-1193145487806902893?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/1193145487806902893/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/new-spanish-grammar.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1193145487806902893'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1193145487806902893'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/new-spanish-grammar.html' title='New Spanish Grammar'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-aTJmrl55_Kw/TaXuMG0lKBI/AAAAAAAAAPc/hLGM3t4qIjg/s72-c/escRAE2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-4537391643851075171</id><published>2011-04-08T18:08:00.007-03:00</published><updated>2011-05-02T13:27:59.817-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Payback time?</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Have you ever thought of giving back some of your translation skills to your community? (whether it is your local community or an international organization)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;As a translator, there are many things you can do to help communities around the world and I have listed here some of the places you can check to find the right volunteer assignment for you.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.tsf-twb.org/"&gt;Translators Without Borders&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; is always on the look out for volunteer translators and editors to  undertake work on documents for humanitarian organisations such as Doctors Without Borders, AIDES,&amp;nbsp;Handicap International, FIDH&amp;nbsp;and other NGOs, not-for-profit and humanitarian associations fighting for human rights.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.idealist.org/"&gt;&lt;b&gt;Idealist.org &lt;/b&gt;&lt;/a&gt;is a great website &lt;/span&gt;connecting people, organizations, and resources to help build a world where all people can live free and dignified lives.&lt;span style="font-size: small;"&gt; You will be able to find many volunteer translation opportunities for on-site/ off-site translation and interpretation opportunities. &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-H2sqHwVo19g/TZ96D4CqjQI/AAAAAAAAAPI/-8r0iL_ukXY/s1600/un+logo+s.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-H2sqHwVo19g/TZ96D4CqjQI/AAAAAAAAAPI/-8r0iL_ukXY/s1600/un+logo+s.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;The&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.onlinevolunteering.org/en/index.html" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;United Nations Volunteers&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; website is a huge source of volunteering offers – As they say &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;"everyone can make a difference and share their skills, knowledge and ideas from a computer anywhere in the world&lt;/span&gt;".&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.onlinevolunteering.org/en/vol/opportunity_search/?typ=6" style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Check here&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; for translation volunteer opportunities.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.volunteermatch.org/"&gt;&lt;b&gt;VolunteerMatch&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; strengthens communities by making it easier for good people and good causes to connect. &lt;a href="http://www.volunteermatch.org/search/index.jsp?v=true&amp;amp;k=translation&amp;amp;sk=&amp;amp;na=&amp;amp;partner=&amp;amp;usafc=&amp;amp;advanced=1"&gt;Here&lt;/a&gt; is a selection of volunteer translator positions.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;And finally check with your &lt;b&gt;local charities&lt;/b&gt;, ask around your local &lt;b&gt;community&lt;/b&gt; to see if they need some help with translating an official document, completing a grant or fundraising application in another language, sending a newsletter or &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;thank you letter &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;to some international donors.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;It may not be the first thing that comes to your mind to occupy your spare time but volunteering is so rewarding that after an experience like this, you will wonder how come you didn't do it before.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Leave  us a comment, share with us your experience or let us know of any other  ways of helping people and NGOs with your translations and /or interpreting  work.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-4537391643851075171?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/4537391643851075171/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/pay-back-time.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4537391643851075171'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/4537391643851075171'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/pay-back-time.html' title='Payback time?'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-H2sqHwVo19g/TZ96D4CqjQI/AAAAAAAAAPI/-8r0iL_ukXY/s72-c/un+logo+s.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-414368672799946343</id><published>2011-04-06T10:40:00.003-03:00</published><updated>2011-04-19T16:47:15.975-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Jornadas Regionales de Traducción en Salta</title><content type='html'>&lt;h4 style="font-family: Verdana,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;2° Jornadas Regionales de Traducción&lt;/h4&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-FNl_tUBKWY4/TZsQp_pY4HI/AAAAAAAAAXE/kK1lu2Q2RvU/s1600/II+Jornadas+NOA.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-FNl_tUBKWY4/TZsQp_pY4HI/AAAAAAAAAXE/kK1lu2Q2RvU/s200/II+Jornadas+NOA.JPG" width="140" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-414368672799946343?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/414368672799946343/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/jornadas-regionales-de-traduccion-en.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/414368672799946343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/414368672799946343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/jornadas-regionales-de-traduccion-en.html' title='Jornadas Regionales de Traducción en Salta'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-FNl_tUBKWY4/TZsQp_pY4HI/AAAAAAAAAXE/kK1lu2Q2RvU/s72-c/II+Jornadas+NOA.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-3195607958132699163</id><published>2011-04-05T16:53:00.001-03:00</published><updated>2011-04-05T16:58:36.238-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='event'/><title type='text'>Seminar organizado por AATI con el apoyo de Google</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Le presentamo un seminar sobre la traducción, localización y tecnologías de Internet en los mercados lingüísticos hispanoamericanos organizado por la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes con el apoyo de Google.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; &lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.aati.org.ar/agenda.html"&gt;SEMINARIO TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;Oradores invitados:&lt;/b&gt; Lic. Lila Petrella, Paula López Cano, M.A., Trad. Gabriela Luna, Lic. Sebastián Noejovich (Gobierno de la Ciudad)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;Orador destacado&lt;/b&gt;:&amp;nbsp; Sergio Mobilia, M.A. (Google)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;SÁBADO 16 DE ABRIL 2011 - DE 9 A 18hs.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Circolo Italiano: Libertad 1264 – C.A.B.A.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;¿Todavía no te inscribiste? Hacelo ya: &lt;a href="mailto:info@aati.org.ar"&gt;info@aati.org.ar&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-3195607958132699163?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/3195607958132699163/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/seminar-aati.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3195607958132699163'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/3195607958132699163'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/04/seminar-aati.html' title='Seminar organizado por AATI con el apoyo de Google'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6705444903931376480.post-1532957199134533350</id><published>2011-03-31T11:30:00.003-03:00</published><updated>2011-04-01T13:15:07.045-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Globalization and Localization Association to Fund Standards Initiative</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The Globalization and Localization Association (GALA), the largest international non-profit association within the language and localization industry, is launching a full-time, funded initiative to define standards for the benefit of the entire industry. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-ejmlizearuk/TZSPsNl2UVI/AAAAAAAAAOk/9MMXoORorC8/s1600/index.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="132" src="http://2.bp.blogspot.com/-ejmlizearuk/TZSPsNl2UVI/AAAAAAAAAOk/9MMXoORorC8/s200/index.jpg" width="200"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Ocean Translations is a member company of GALA&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The association has commissioned Arle Lommel, one of the industry’s most respected and experienced standards experts, to manage the initial collaborative planning phase and to establish a framework for long-term execution of standards. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://oceantranslations.blogspot.com/2011/03/globalization-and-localization.html#more"&gt;Read more&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6705444903931376480-1532957199134533350?l=oceantranslations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oceantranslations.blogspot.com/feeds/1532957199134533350/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/03/globalization-and-localization.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1532957199134533350'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6705444903931376480/posts/default/1532957199134533350'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oceantranslations.blogspot.com/2011/03/globalization-and-localization.html' title='Globalization and Localization Association to Fund Standards Initiative'/><author><name>Sabine P</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_d8LDrjDNR08/TOCJqTX2rBI/AAAAAAAAAGg/dXh5xSS-WvQ/S220/alberdi070ei8.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-ejmlizearuk/TZSPsNl2UVI/AAAAAAAAAOk/9MMXoORorC8/s72-c/index.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
